• Приглашаем посетить наш сайт
    Тургенев (turgenev-lit.ru)
  • Боккаччо Джованни. Фьямметта.
    Комментарии

    КОММЕНТАРИИ

    При составлении комментариев нами были использованы следующие издания "Фьямметты" и "Фьезоланских нимф":

    1) Giovanni Boccaccio. L'Elegia di madonna Fiammetta, con le chiose inedite. A cura di Vincenzo Pernicone. Bari, Laterza, 1939.

    2) Giovanni Boccaccio. Decameron, Filocolo, Ameto, Fiammetta. A cura di Enrico Bianchi, Carlo Salinari, Natalino Sapegno. Milano - Napoli, Ricciardi, 1952.

    3) Giovanni Boccaccio. Elegia di madonna Fiammetta. A cura di Pia Piccoli Addoli. Milano, Rizzoli, 1962.

    4) Das "Ninfale Fiesolano" Giovanni Boccaccio s. Kritischer Text von Rerthold Wiese. Heidelberg, 1913.

    5) Giovanni Boccacci. Il Ninfale Fiesolano. Introduzione e note di Aldo Francesco Massera. Torino, 1926.

    6) Giovanni Boccaccio. Il Filostrato e il Ninfale Fiesolano. A cura di Vincenzo Pernicone. Bari, Laterza, 1937.

    7) Giovanni Boccaccio. Opere in versi. Corbaccio. Trattatello in laude di Dante. Prose latine. Epistole. A cura di Pier Giorgio Ricci. Milano - Napoli, Ricciardi, 1965.

    Часто упоминаемые или широко использованные Боккаччо произведения других авторов цитируются в комментариях (помимо особо оговоренных случаев) в следующих переводах: Овидий. "Метаморфозы", "Любовные элегии", "Печальные элегии"С. Шервинского, "Героиды" - Ф. Зелинского; Вергилий. "Георгики" - С. Шервинского, "Энеида" - В. Брюсова (книги I-VII) и С. Соловьева (книги VIII-XII); Сенека. "Медея", "Федра", "Тиэст", "Эдип" - С. Соловьева; Данте. "Божественная комедия" - М. Лозинского.

    "ФЬЯММЕТТА"

    1 Греческие басни (Эзопа), очень популярные в средние века, были известны Боккаччо в широко распространенных в эпоху средневековья латинских переводах н переделках (первыми из них были басни Федра). Во времена Боккаччо жанр басни воспринимался как произведение на моральные темы.

    2 Т. е. рассказов о легендарной Троянской войне, описанной Гомером.

    3 Намек на высокое происхождение прототипа Фьямметты - Марии д'Аквино, которая, как известно, была побочной дочерью короля Неаполя Роберта Анжуйского.

    4 О Кадме, легендарном основателе Фив, ср. у Овидия ("Метаморфозы", III, 1 сл.).

    5 Лахесис - одна из Мойр, согласно Платону ("Государство", кн. X, гл. 14), обладавшая способностью открывать людям прошлое.

    6 О похищении Плутоном юной Прозерпины Боккаччо читал, несомненно, у Овидия ("Метаморфозы", V, 332 ел.).

    7 Это сравнение навеяно чтением Вергилия ("Георгики", IV, 457-459):

    Ибо, пока от тебя убегала, чтоб кинуться в реку,

    В травах огромной, у ног, змеи, охраняющей берег.

    8 Ср. у Данте ("Рай", III, 122-123):

    ... исчезая под напев,
    Как тонет груз и словно тает въяве.

    9 Атрей был царем Микен. См. в "Дополнениях" примечания Боккаччо.

    10 Ср. вещие сны в "Декамероне" (д. IV, нов. 6, д. IX, нов. 7).

    11 Страстная суббота. Некоторые ученые (Кошен, Маникарди, Массера) полагают, что эта встреча состоялась 27 марта 1334 г. Но большинство предлагает другую дату: 30 марта 1336. А. Н. Веселовский (Собр. соч., т. V, стр. 113) предлагал свой вариант - 11 апреля 1338, что несомненно слишком поздно и не вяжется с хронологией других произведений Боккаччо.

    12 Миф о суде Париса подробно изложен Боккаччо в его "Любовном видении" (песнь XXVII).

    13 Встреча Боккаччо с Марией д'Аквино произошла в церкви Сан-Лоренцо в Неаполе.

    14 Ср. в "Амето" рассказ Акримонии.

    15 Этот поэтический образ - любовь, проникающая в сердце через глаза - был очень распространен в любовной лирике эпохи, прежде всего у Петрарки и особенно - у его последователей.

    16 Сходный образ использован Боккаччо в "Филоколо".

    17 Партенопея - т. е. Неаполь. По преданию, назван так по имени сирены Партенопы, бросившейся в море и превратившейся в утес после того, как Одиссей со спутниками проехал мимо и не обратил внимание на ее песни.

    18 Эта беседа Фьямметты с кормилицей напоминает разговор Федры и ее кормилицы из первого акта одноименной трагедии Сенеки (ст. 131-250).

    19 Ср. у Сенеки ("Федра", 137-144):

    ... из груди непорочной
    Скорее изгони огонь греха
    И не давай себя ласкать надежде.
    Тот, кто любовь в начале подавил,

    Но кто питал и возлелеял зло,
    Нести ярмо, которому подпал,
    Отказывается, но слишком поздно.

    20 Ср. у Сенеки ("Федра", 194-196):

    Я знаю,
    Кормилица, ты правду говоришь.
    Но страсть меня на худший путь влечет.

    21 Третье небо считалось небом Венеры, как третьей по удаленности от Земли планеты (первая и вторая - Луна и Меркурий). Ср. у Данте - "Рай", VIII, 3.

    22 Эту трактовку Амура, как "ложного" бога, Боккаччо нашел у Сенеки ("Федра", 213-227).

    23 Ср. у Сенеки ("Федра", 230-232):

    Почему
    Свята Венера в хижинах убогих
    И здравы страсти у люден простых?

    24 Ср. у Сенеки ("Федра", 234-236):

    Богатые, особенно цари,
    Стремятся к беззаконному? Кто слишком
    Могуч, тот хочет мочь, чего не может.

    25 Холодный Арктур - т. е. север; раскаленный полюс - т. е. южные земли.

    26 Т. е. в водах, омывающих остров Кипр, где Венера (прозванная Кицридой) родилась из морской пены.

    "Метаморфозы", I, 438-451).

    28 О Дафне, первой любви Феба - см. у Овидия ("Метаморфозы", I, 452-567).

    29 См. у Овидия ("Метаморфозы", I, 748-779).

    30 Ср. у Овидия ("Метаморфозы", IV, 194-197):

    Ты, опаляющий всю огнями небесными землю,
    Сам ты пылаешь огнем; ты, все долженствующий видеть,
    На Левкотою глядишь; не на мир, а на девушку только
    Взор направляешь теперь,

    31 Об этом рассказано у Овидия ("Метаморфозы", II, 680-706).

    32 О всех этих превращениях Юпитера рассказывает Арахна в "Метаморфозах" Овидия (VI, 103-114), Ср. также у Сенеки ("Федра", 204-205): Крылатый этот бог царит над миром И самого Юпитера палит.

    33 Сыном Алкмены был Геракл. Далее Боккаччо перечисляет его подвиги (они описаны в книге IX "Метаморфоз"). См. также примечание Боккаччо.

    34 Здесь Боккаччо путает дочь эхалийского царя Иолу, возлюбленную Геракла, и Омфалу, в рабство к которой на три года был отдан Геракл. По ее приказанию он одевался в женскую одежду и выполнял соответствующую работу. Историю любви Геракла и Иолы Боккаччо описал в главе XXVI "Любовного видения".

    35 Боккаччо имеет в виду любовь Ахилла к троянской царевне Поликсене, ставшей причиной гибели ге,роя: пришедший к ней на свидание в храм Аполлона Ахилл был убит Парисом. Миф о Поликсене разработан в трагедии Эврипида "Геката".

    36 Об Ариадне, покинутой Тесеем, рассказано у Овидия ("Метаморфозы", VIII, 174-177 и "Героиды", X) и Катулла (XXIV, 116-201).

    37 Любовь Геро и Леандра описана у Овидия ("Героиды", XVIII, XIX). Боккаччо упоминает ее в "Любовном видении" (XXIV).

    38 Взаимоотношения Дидоны и Энея описаны Вергилием в первой песне "Энеиды" (335-756) и Овидием в "Героидах" (VII). Боккаччо, описывая страдания покинутой Фьямметты, вдохновлялся прежде всего рассказом Овидия.

    39 О любовных увлечениях Нептуна рассказано у Овидия ("Метаморфозы", VI, 115-120). Боккаччо вспоминает о них в "Любовном видении" (XIX, 79-88).

    40 О любви беотийского божества рыбаков и моряков Главка к нимфе Скилле рассказывает Овидий ("Метаморфозы", XIII, 900-968).

    41 Т. е. до царя преисподней Плутона, влюбившегося в Прозерпину (см. прим. 6).

    42 Намек на Федру, воспылавшую любовью к своему пасынку Ипполиту.

    "Метаморфозы", VIII, 136 сл.; "Наука любви", I, 285 сл.).

    44 Любовь Федры к Ипполиту, помимо ряда драматических произведений (Эврипид, Сенека), нашла отражение в творчестве Овидия ("Героиды", IV). Наиболее широко Боккаччо использовал трагедию Сенеки. Боккаччо пересказывает этот миф также в "Любовном видении" (XXII).

    45 О Ясоне, полюбившем Медею, а затем Креусу, рассказано в трагедиях Эврипида и Сенеки, а также у Овидия ("Метаморфозы", VII, 1-158; "Героиды", VI, XII), Стация ("Фиваида", V, 335 сл., VI, 336 сл.) и Данте ("Ад", XVIII, 86-96). Боккаччо возвращается к этому мифу в "Любовном видении" (XXI).

    46 Боккаччо имеет в виду любовь Тесея к Федре, заставившую его покинуть Ариадну.

    47 В античных источниках об измене Гектора своей жене Андромахе не рассказывается.

    48 Имеется в виду любовь Улисса (Одиссея) к волшебнице Цирцее, удерживающая его от возвращения к жене Пенелопе.

    49 Рассказ о любви юной Мирры (или Смирны) к своему отцу Киниру содержится у Овидия ("Метаморфозы", X, 300-524). Боккаччо вспоминает Мирру в "Любовном видении" (XXII, 43-54).

    50 О любви Канаки, дочери бога ветров Эола (поэтому Овидий называет ее Золиной) к своему брату Макарею см.: "Героиды", XI. Ср. также "Любовное видение", XXV, 10-12.

    51 Имеется в виду эпизод из мифа об Энее и Дидоне: Амур, чтобы зажечь в Дидоне любовь к Энею, превратился в прекрасного юношу Аскания, сына Энея. См. Вергилий, "Энеида", I, 657-722.

    52 Лисса - богиня безумия, упоминаемая в "Неистовом Геркулесе" Сенеки. Но здесь возможно и другое чтение, делающее более понятным данное место текста: быть может речь идет о Люцие, герое "Метаморфоз" Апулея, превращенного в отталкивающего осла.

    53 Гета - персонаж одноименной средневековой латинской пьесы, написанной в подражание Плавту французским поэтом второй половины XII в. Виталем де Блуа. Тип распутного раба, характерный для древнеримской комедиографии. Боккаччо упоминает его в "Любовном видении" (XVIII, 77-78), называя его "печальным".

    54 Биррия - это тоже комический персонаж из той же пьесы Виталя де Блуа, Боккаччо описывает его в "Любовном видении" (XVIII, 79-84):

    Болтливый Биррия здесь тоже появлялся,
    Под тяжким грузом книг едва он шёл
    И без причин обиженным казался;
    Вот жалуясь такую речь завел:
    "Когда же кончатся, увы, мои мученья,
    И этот мерзкий груз я опущу на пол?"

    55 Гисифона - одна из трех эриний, богинь мщения в греч. миф.

    56 Речь идет об известном эпизоде: ревнивая Юнона (Гера) приняла вид старухи и явилась Семеле, возлюбленной Зевса. Ср. Овидий, "Метаморфозы", III, 259 сл.

    "Героиды", XVI). Ср. также - Овидий, "Любовные элегии", I, IV.

    58 Ср. Овидий, "Любовные элегии", I, IV, 20-28.

    59 Ср. Овидий, "Героиды", XVII, 83-84, 151-153:

    Часто ты мне подавал потаенные пальцами знаки,
    Бровью своей шевелил, словно со мной говоря...
    Я не напрасно боюсь: осуждают меня уже люди.
    Много обидных речей слышала Этра про нас.
    Будь осторожен, мой друг... когда отказаться не хочешь!

    60 С культом Венеры как богини любви и плодородия был связан ряд растений, например, мирт и роза.

    61 Медея обладала способностью возвращать молодость и оживлять мертвых; Ср, например, Овидий, "Метаморфозы", VII, 152 сл.

    62 Намек на ожесточенную политическую борьбу, раздиравшую родину Боккаччо Флоренцию в 30-е и 40-е годы, XIV в., в том числе на грандиозную по тем временам забастовку наемных рабочих - чесальщиков шерсти (т. н. чомпи) в 1335 г.

    63 Т. е. Неаполь.

    64 Т. е. Роберту Анжуйскому (1275-1343), королю Неаполя с 1309 г. По свидетельству современников, он отличался высокой образованностью и культурой.

    65 В "Героидах" Овидия (VII, 37-38) Дидона выдвигает перед Энеем приблизительно те же причины, желая отсрочить его отъезд:

    Что ты спешишь? На дворе ураган! Пусть хоть он мне поможет!
    Слышишь, как буре в ответ вал разъяренный ревет?

    66 Юноша Актеон подсмотрел за купающейся Дианой, за что разгневанная богиня превратила его в оленя, и Актеон был растерзан собаками.

    67 См. прим. 56. Боккаччо описал историю Семелы в своем "Любовном видении" (XVIII).

    68 Сравнение навеяно чтением Вергилия ("Энеида", IX, 435-137):

    Так пурпурный цветок, сохою надрезанный, блекнет

    Низко головку свою, дождевой отягченную влагой.

    69 Описание расставания Фьямметты с Панфило напоминает сцену прощания Овидия с женой перед отъездом поэта в ссылку ("Печальные элегии", I, III, 91-92).

    70 Это сравнение заимствовано у Вергилия ("Энеида", II, 223-224):

    Рев такой издает, когда, раненый, бык убегает
    От алтаря...

    Возможно здесь и воздействие Данте ("Ад", XII, 22-24):

    Как бык, секирой насмерть поражен,
    Рвет свой аркан, но к бегу неспособен
    И только скачет, болью оглушен.

    71 Ср. у Овидия ("Печальные элегии", I, III, 55-56):

    Трижды ступал на порог, был трижды оторван, и шаг мой
    Вдруг замедлялся: душа мне не давала уйти.

    72 Ср. у Тибулла ("Элегии", I, III, 19-20):

    Ах, сколько раз, отправившись в путь, начинал вспоминать я,
    Как оступился в дверях - знак неминуемых бед! (Пер. Льва Остроумова)

    73 Подобные мысли приходят в голову и покинутой Ахиллом Брисеиде. Ср. Овидий, "Героиды", III, 14:

    Даже лобзаньем меня ты проводить не успел!

    74 В ряде старых изданий книги Боккаччо после этих слов печаталась следующая фраза: "Печальная пребывала я, вся погруженная в мысли о нем, поворачиваясь то сюда, то туда в моей комнате, иногда же заложив руки за голову и опершись о кровать думала: "Теперь мой Панфило приехал туда!" и так стояла". Анализ рукописной традиции не подтверждает принадлежность Боккаччо этой фразы.

    75 Ср. у Овидия жалобы Лаодамии, проводившей на Троянскую войну своего мужа Протесилая, царя одного из фессалийских племен, первым из греков павшего от руки троянцев ("Героиды", XIII, 85-90). Миф о Лаодамии и Протесилае упоминается Боккаччо также в "Любовном видении" (XXVII, 52-78).

    "Средства от любви", 150 сл.

    77 Ср. Овидий, "Наука любви", I, 347; III, 585-586; "Любовные элегии", II, XIX. 3 и 25.

    78 Т. е. зима тянется слишком долго (Козерог - знак декабря, Рак - знак июня).

    79 Небольшая возвышенность в Средней Италии, в Тоскане, около города Лукка. Но это ошибка Боккаччо: легендарный прорицатель Арунс смотрел с горных вершин у города Луни (см. в "Дополнениях" прим. Боккаччо).

    80 Ср. Овидий, "Героиды", II, 3-6:

    В день, когда, лик округляя, рога свои сдвинет Селена,
    У берегов обещал якорь ты бросить моих.
    Вот уж четырежды умер, четырежды вновь возродился.
    Месяц...

    81 В античную эпоху Луну иногда отождествляли с Просерпиной, дочерью Цереры и женой Плутона.

    82 Т. е. сестра Феба.

    83 Так грезила и покинутая Тесеем Ариадна (Овидий, "Героиды", X, 51-54):

    Часто я к ложу мечусь, что обоих на ночь приютило,
    Но до зари удержать, ах, не обоих могло
    Вместо тебя, беглеца, хоть к следам я твоим припадаю,
    Глажу постель, что за ночь тело согрело твое.

    84 Т. е. времени зимней непогоды.

    85 Сомнения Фьямметты, переходящей от надежды к отчаянию и от доверия к ревности, повторяют переживания фракийской царевны Филлиды, покинутой Демофонтом. См. Овидий, "Героиды", II.

    86 Миф о Геро и Леандре, столь популярный в эпоху средних веков, не раз упоминается и Боккаччо - в "Амето", "Филоколо" (кн. IV), "Тезеиде" (кн. VI, 62) и - "Любовном видении" (XXIV, 52-69).

    87 См. прим. 27.

    "Героиды", II, 61-64:

    Подвиг нетрудный - играть увлечением девы невинной;
    Добрый бы муж пожалел чистосердечье мое.
    Женщины слабой любовь ты попрал своей лестью коварной;
    Пусть же победа над ней славу твою завершит!

    89 Ср. Овидий, "Героиды", II, 27-29:

    В чем я виновна, скажи, как не в том, что безумно любила?
    Этой виною тебя я заслужить бы могла.
    Где ж твоя правда и честь? где пламенных рук единенье?

    90 Ср. Овидий, "Героиды", II, 53-56:

    Нет, не о том я скорблю, что радушно тебя приняла я,
    А что радушный прием не был пределом услуг;
    Что той трапезы почет завершила я ложа позором
    И к чужестранца груди грудью прильнула своей.

    91 Ср. Овидий, "Героиды", II, 57-58:

    Ночь, что была перед тем... о зачем не последнею в жизни
    Стала она! я б могла с честью еще умереть.

    92 Те же опасения возникают и у Пенелопы. Ср. Овидий, "Героиды", I, 77-78:

    Ей ты с улыбкою молвишь: "простушка моя Пенелопа!
    Только и знает, что шерсть в тонкие нити свивать!"

    94 См. в "Дополнениях" прим. Боккаччо, который излагает этот миф также в примечаниях к "Тезеиде" (I, 7) и в "Генеалогии богов" (II, 21).

    95 См. в "Дополнениях" прим. Боккаччо. Его источником была трагедия Сенеки "Агамемнон".

    96 См. в "Дополнениях" прим. Боккаччо. Поэт писал об Аталанте также в своей поэме "Тезеида" (VII, 61), в "Амето" и "Любовном видении" (XXV).

    97 Ср. Овидий, "Метаморфозы", XI, 623-625:

    Сон, всех сущих покой! Сон, между бессмертных тишайший!
    Мир души, где не стало забот! Сердец усладитель
    После дневной суеты, возвращающий их для работы!

    98 Это обращение ко сну может быть возведено к обширному пассажу из трагедии Сенеки "Геркулес неистовый" (1065-1076).

    99 Дит - италийское божество преисподней. Городом Дитом Данте называет часть Нижнего Ада (VIII, 75), окруженную Стигийским болотом. Три адские фурии описаны также у Данте ("Ад", IX, 38-48).

    100 Кумы - небольшой городок в Кампанье на берегу моря; основан греческими поселенцами в XI в. до н. э. Понцуоло (или Поццуоли) - город на берегу Неаполитанского залива; возник в древнеримскую эпоху (тогда назывался Путеоли).

    101 Курортное местечко Байа - место отдыха, купаний и лодочных прогулок неаполитанского общества. Боккаччо не раз бывал там и описал это место в "Филоколо" (кн. IV и V), "Амето", в ряде сонетов (LXV, LXXII и др.) и в латинском географическом трактате "De montibus".

    102 Питакузские острова - расположенные при входе к Неаполитанский залив остров Искья и остров Прочида.

    103 Эта гробница находится на Мизенском мысе, недалеко от Поццуоли, в античном городе Мизенуме, разрушенном сарацинами в 890 г. н. э.

    104 Развалины античного амфитеатра в Поццуоли.

    105 Монте Барбаро близ Поццуоли.

    106 Боккаччо опирается в данном случае на Светония ("Жизнь двенадцати цезарей", кн. VI, "Нерон", 31, 3): "Кроме того, начал он строить купальню от Мизена до Авернского озера, крытую и с портиками по сторонам, в которую хотел отвести все Байские горячие источники; начал и канал от Аверна до самой Остии, чтобы можно было туда ездить на судах, но не по мо,рю; длиною он должен был быть в сто шестьдесят миль, а шириной такой, чтобы могли разойтись две квинкверемы" (пер. М. Л. Гаспарова).

    107 О тщетности лечения в Байях от любовного пыла пишет Овидий ("Наука любви", I, 253-256).

    108 Ср. у Боккаччо в сонете LXV (9-11):

    Венера правит здесь, полна распутства,

    Домой она вернется Клеопатрой.

    109 Это обращение к Судьбе заимствовано из трагедии Сенеки "Троянки" (1-6).

    110 Ср. Гораций, "Эподы", XI, 1-8:

    Горе, как совестно вспомнить, что был я
    Сказкою города!

    (пер. А. Фета)

    Ср. также: Овидий, "Любовные элегии", III, I, 21:

    Не замечаешь ты сам, что становишься притчею Рима...

    111 Катающаяся на лодке Фьямметта описана Боккаччо и в сонете VI; ср., например, 5-8:

    То к берегу, то к островку пристанет,
    Чтоб навестить гуляющих подруг;
    И там собрав их восхищенный круг,
    Им ангелом божественным предстанет.

    112 Согласно древнегреческой мифологии, у троянского царя Приама было 50 женатых сыновей, живших в отцовском дворце. Здесь Боккаччо имеет в виду описание дома Приама, данное Гомером в "Илиаде" (например, VI, 242-250).

    113 Красавица Поликсена была дочерью Приама и возлюбленной Ахилла. Ср. прим. 35. Ср. также описание Поликсены и ее горестной судьбы у Вергилия ("Энеида", III, 321 сл.) и у самого Боккаччо ("Любовное видение", XXIV, 43-51).

    114 Т. е. Итальянского. Во времена Боккаччо единственным королевством на территории Италии было Неаполитанское.

    115 См. Книга цророка Даниила, XIII, 50-64.

    116 Гней Помпеи, прозванный Великим (107-48 до н. э.) - древнеримский полководец и государственный деятель.

    117 Т. е. в легендарной войне семи царей против Фив (входит в цикл мифов об Эдипе).

    119 Т. е. относящихся к древнеримской мифологии. Между тем среди перечисленных Боккаччо нет ни одного героя, известного лишь по древнеримским мифам.

    120 Все эти имена почерпнуты Боккаччо не из Гомера, а из средневековых романов о Троянской войне, в частности из знаменитого "Романа о Трое" (1165-1170) Бенуа де Сен-Мора.

    121 Навеяно чтением Вергилия ("Георгики", IV, 471):

    Тронуты пением тем...

    122 Помимо Вергилия и Лукана, самим Боккаччо указанных в примечаниях как источники этого места книги, можно назвать прославление Золотого века в "Метаморфозах" Овидия (I, 89-112) и слова Ипполита в "Федре" Сенеки (531-533):

    Нет жизни беспорочней и свободней
    И больше близкой к нравам древних лет,
    Чем та, что любит лес, презревши город.

    123 Ср. Сенека, "Федра" (560-563):

    То попирает
    Прибрежный дерн, вкушая легкий сон,
    Баюкаем журчанием ручья,
    Бегущего среди цветов весенних.

    124 Ср. Сенека, "Федра" (504-566):

    Плоды деревьев утоляют голод,
    И ягоды с терновника дают
    Закуску легкую.

    125 Ср. Сенека, "Федра" (568-569):

    ... как сладко

    126 Навеяно большим рассуждением Лукана ("Фарсалия", IV, 373-384).

    127 Ср. Сенека, "Тиэст" (536-537):

    ... но яд
    Мы пьем из кубка золотого.

    128 Ср. Сенека, "Федра" (573-577):

    Ищет он
    Лишь воздуха и света и живет
    В присутствии небес. Так верно жил
    Счастливый род полубогов в начале
    Веков.

    129 Ср. Сенека, "Федра" (536-538):

    Не знает он ни мнения народа,
    Ни зависти отравы, ни успеха
    Минутного у суетной толпы.

    "Тиэст" "(419-423):

    Тот есть царь, кто оставил страх,
    Кто не знает страстей в груди,
    Кто презрел и тщеславие,
    И толпы переменчивой

    130 Ср. Сенека, "Тиэст" (529-531):

    Когда я был поставлен высоко,
    Боялся я всегда и трепетал
    Пред собственным мечом.

    131 Ср. у Сенеки ("Федра. 577-590); ср. также описание Золотого века у Овидия ("Метаморфозы", I, 89-112).

    132 Это также заимствовано у Сенеки ("Федра", 596-601).

    133 Ср. Сенека, "Федра" (608-611):

    ... от брата падал брат,
    Отец - от сына, убивался муж
    Рукой жены и погибали дети
    От матерей безбожных.

    134 Так и Федра отказывается носить роскошные одежды и украшения. Ср. Сенека. "Федра", 418-424.

    135 Эти мысли о быстротечности и недолговечности красоты являются повторением слов Хора из "Федры" Сенеки (ст. 845-854).

    136 Т. е. Иисус Христос.

    137 С такими же словами обращается к Юпитеру герой трагедии Сенеки "Геркулес неистовый" (ст. 205-209).

    138 Т. е. Фаэтон. См. в "Дополнениях" прим. Боккаччо.

    139 Жена фракийского царя Терея Прокна, чтобы отомстить мужу, надругавшемуся над ее сестрой Филомелой, убила своего сына Итиса и накормила Терея его мясом. Зевс превратил Прокну в ласточку (по другим вариантам мифа - в соловья). Ср. Овидий, "Метаморфозы", VI, 424 сл.

    140 Перефразировка с аитонимической заменой известного сонета Петрарки (Ќ 47), часто затем использовавшаяся у поэтов-петраркистов. Ср. также у Петрарки сонет Ќ 285 (Ќ 58 "На смерть Лауры").

    141 Эти жалобы Фьямметты напоминают сетования героинь Овидия - Ариадны, Медеи, Эноны и др.

    143 Т. е. Кавказские горы.

    144 Подобную же кару призывает на свою голову и герой трагедии Сенеки "Геркулес неистовый" (ст. 1221-1225, 1202-1207).

    145 Тисифона, Мегера и Алекто - три фурии (или эринии), неотступно преследовавшие преступника.

    146 Ср. у Данте ("Ад", XIII, 10-12):

    Там гнезда гарпий, их поганый след,
    Тех, что троян, закинутых кочевьем,
    Прогнали со Строфад предвестьем бед.

    147 Т. е. Елену и Париса, названного так потому, что его суд, по преданию, происходил у горной цепи Иды.

    148 Т. е. Леандра, бывшего родом из Абидоса в Троаде, на берегу Геллеспонта.

    149 Т. е. Канаку и Макарея. Ср. прим. 50.

    150 Ср. Сенека, "Тиэст" (568-574):

    О нет, скорей затопят звезды море,
    У берегов Сицилии волна
    Уляжется, колосья зажелтеют
    На Ионийском море, луч сверкнет
    Из ночи темной, раньше жизнь со смертью,
    С водою пламень, с морем ветер вступят
    В союз и договор.

    151 Древнее название Дуная.

    153 Эти слова кормилицы напоминают слова Хора из "Медеи" Сенеки (ст. 725-728).

    154 Аналогичные советы дает Овидий в своей "Науке любви" (I, 633 сл., III, 457 сл.).

    155 Ср. Сенека, "Тиэст" (720-723):

    Пусть чрезмерно никто не верит счастью,
    Не теряет надежды в горе. Клото
    Все мешает и не дает покоя
    Колесу быстробежному Фортуны.

    156 Ср. Сенека, "Медея" (183):

    Судьба боится храбрых, давит трусов,

    157 Эти слова кормилицы повторяют слова Хора из пятого действия трагедии Сенеки "Эдип" (ст. 1116-1124).

    153 Ср. у Данте ("Рай", XIII, 136-138):

    Я видел, как легок и горделив,
    Бежал корабль далекою путиной
    И погибал, уже входя в залив.

    159 Философ Сократ был приговорен афинским судом к смертной казни и по обычаям того времени принял чашу с ядом цикуты. Об этом повествует ученик Сократа Ксенофонт.

    160 Софонисба (225-203 до н. э-К жена карфагенского царя Сифакса, затем нумидийского царя Масиниссы, приняла яд, чтобы не стать добычей римского полководца Сципиона Африканского Старшего (203 до н. э.)-

    161 Дочь Катона Утического и жена Брута, узнав о смерти мужа, лишила себя жизни, проглотив горящие уголья. 06 этом рассказывается у Лукана ("Фарсалия" II, 327).

    162 Ино бросилась в море вместе со своим сыном Меликертом, где она превратилась в морскую богиню Левкотою, а Меликерт - в морского бога Палемона. См. об этом у Овидия ("Метаморфозы", IV, 416 сл.).

    163 Эрисихтон был наказан богами, пославшими ему неутолимый голод. См. у Овидия ("Метаморфозы", VIT1, 72G сл.).

    "Метаморфозы", VIII, 236-259).

    165 Согласно мифу, после самоубийства Филлида превратилась в мандариновое дерево.

    166 Ср. у Вергилия слова Дидоны ("Энеида", IV, 366-367):

    О вероломный! Родил, бездушными камнями страшный,
    Кавкас тебя и Гирканских сосцы тигриц напитали.

    167 Ср. Вергилий, "Энеида", IV, 477:

    Замысл лицом укрывая, чело проясняя надеждой...

    168 Третья из парок. См. в "Дополнениях" прим. Боккаччо.

    169 Сравнение заимствовано у Вергилия и Данте. Ср. прим. 70.

    170 Ср. у Сенеки ("Финикиянки", 100):

    Убить - лишить желанья умереть.

    171 Ср. Сенека, "Финикиянки", 102:

    Мне лучше быть в ярме, чем смерти избежать.

    172 Увещевания кормилицы заимствованы из трагедии Сенеки "Финикиянки" (ст. 182-197).

    173 Т. е. миндальные деревья, символом которых они были.

    174 Сестры Фаэтона, оплакивавшие брата, были превращены в тополи (по другим вариантам мифа - в ивы).

    175 Церера была богиней плодородия и земледелия.

    176 Ср. у Сенеки ("Финикиянки", 86):

    Ночами возжигает Феба лампы, а Веспер день рождает.

    177 Фьямметта повторяет слова Тиэста из пятого действия одноименной трагедии Сепеки (ст. 1055-1057).

    179 Ср. Сенека, "Тиэст", 1077-1081:

    Зачем
    Мне плакать велишь, неизвестно отколь
    Без всякой причины возникшая скорбь?
    О, кто мне мешает свежим венком
    Чело увенчать?

    180 Точно так же ведет себя и Тиэст (ст. 10. 86-1088).

    181 Легенда о любви Тристана и Изольды, получившая отражение во многих памятниках средневековой литературы (романы Беруля, Тома, Готфрида Страсбургского, Кретьена де Труа, "Лэ о жимолости" Марии Французской и ми. др.), была известна Боккаччо, очевидно, в прозаической итальянской обработке конца XIII в. Боккаччо пересказывает эту легенду также в "Любовном видении" (XI, 38-51).

    182 Ср. Боэций, "Утешение философией" (II, 4): "Во всякой враждебности фортуны наинесчастнейший есть следующий род несчастья - быть в прошлом счастливым"; ср. также у Данте ("Ад", V, 121-123):

    Тот страждет высшей мукой,
    Кто радостные помнит времена
    В несчастии.

    183 Иокаста - жена Лая, мать и жена Эдипа. От ее брака с Эдипом родились сыновья Этеокл и Полиник и дочери Антигона и Исмена.

    184 Гекуба (или Гекаба) - дочь фригийского паря Диманта, жена Приама, мать Гектора, Париса, Деифоба, Полидора, Кассандры, Поликсены и многих других героев Троянской войны.

    185 Софонисба - см. прим. 160.

    186 Корнелия - знатная римлянка, жена Красса, затем Помпея.

    187 Т. е. Этеокла, отказавшегося предоставить брату фиванский престол.

    188 Сын Зевса и фиванской царевны Антиопы, Амфион обладал даром божественной игры на лире. При строительстве крепостных стен в Фивах камни сами укладывались на место при одних звуках его лиры. Ср. Гораций, "Послание к Писонам", 394-396; Данте, "Ад", XXXII, 10-11.

    189 Сын Ахилла Неоптолем убил в конце Троянской войны Приама и принес в жертву тени отца привезенную на европейский берег Геллеспонта плененную Поликсену. Другое имя Неоптолема - Пирр - получило распространение в эпоху эллинизма и Рима, откуда и перешло в новые европейские литературы.

    190 Ср. у Данте ("Ад", XXX, 16-21):


    Увидев Поликсену умерщвленной,
    А там, где море в берег бьет волну,
    Труп Полидора, страшно искаженный,
    Залаяла, как пес, от боли взвыв:
    Не устоял рассудок потрясенный.

    Ср. также: Овидий, "Метаморфозы", XIII, 568-569.

    191 Красс, Марк Лициний (ок. 115-53 до н. э.) - римский политический деятель, полководец и знаменитый богач.

    192 Во время Гражданской войны войска Цезаря нанесли армии Помпея решительное поражение при Фарсале в Фессалии (48 г. до н. э.).

    193 Т. е. Птолемеем XII, египетским царем в 51-47 гг. до н. э.

    194 У Клеопатры родился сын Цезарион, которого она считала сыном Цезаря.

    195 Кир (558 - ок. 528 до н. э.) - персидский царь. Он был убит по приказу скифской царицы Тамирисы. Об этом рассказывает писатель V в. Орозий ("История", 11,7). Ср. Данте, "Чистилище", XII, 55-57.

    196 Крез (ок. 560-546 до н. э.) - последний лидийский царь, славившийся своим богатством. Был побежден и пленен Киром.

    197 Персей (212-166 г. до н. э.) - последний царь Македонии; был покорен римлянами и умер в плену.

    198 Пирр (ок. 318-272 до н. э.) - Царь Эпира. После ряда выигранных сражений, он был разгромлен римлянами при Беневенте и погиб в бою при осаде Аргоса.

    199 Дарий - последний персидский царь (с 335 до 330 до н. э.), побежденный Александром Македонским.

    200 Югурта (ок. 154-105 до н. э.) - последний нумидийский царь, долгие годы воевавший с Римом и разгромленный Марнем. Война с Югуртой описана Саллюстием.

    201 Дионисий (или Диои; 409-354 до н. э.) - сиракузский тиран, ученик Платона. Его крайний деспотизм вызывал возмущение, Дионисий был убит.

    202 Микенский царь Атрей убил сыновей своего брата Тиэста и накормил его их мясом. Так же отомстила фракийскому царю Терею его жена Прокна, она убила сына Итиса и накормила Терея его мясом. См. прим. 9, 93, 139 и прим. Боккаччо к стр. 12.

    203 Речь идет об эпизоде, рассказанном Стацием в "Фиваиде" (кн. V): немейский царь Ликург горько оплакивал смерть своего сына Архемора, ужаленного змеей.

    205 Ипсипила была брошена Ясоном. См. Овидий. "Героиды". VI.

    206 Энона была женой Париса, покинувшего ее ради Елены. См. Овидий, "Героиды", V.

    207 См. прим. 36. Ср. у Овидия ("Героиды", XVII, 195-198):

    Были обмануты так Ипсипила, за ней - Ариадна;
    Сетовать много пришлось им на обещанный брак.
    Слышала я, что и ты, наслаждавшись так долго Эноной,
    Бросил, неверный, ее полную нежной любви.

    208 Это обращение к своей книге перефразирует, почти точно повторяя, начало "Печальных элегий" Овидия (I, I, 1 сл.).

    "ПРИМЕЧАНИЯ К "ФЬЯММЕТТЕ""

    1 Сидон - финикийский город (ныне город Сайда в Ливане).

    2 Данте, "Чистилище", XXVIII, 49-51.

    3 Т. е. богиня Эрида.

    4 По другим мифам Климена была женой Япета и матерью Атланта, Прометея и Эпиметея. Здесь и далее Боккаччо следует той трактовке мифа, которая содержится в "Метаморфозах" Овидия.

    5 О любви Феба к океаниде Кг итии рассказывает Овидий ("Метаморфозы", IV,256-284).

    6 "Метаморфозы", IV, 270:

    Вертится Солнцу вослед и любовь, из! генясь, сохранила.

    7 Ст. 520-559, 708-739.

    8 Т. е. в трагедии "Федра"; ср. 922-95 3:

    ... концом и был Алкид,

    9 См. "Метаморфозы", VIII, 1-151.

    10 У Овидия он назван Кенеем (см. "Метаморфозы", XII, 169-531).

    11 Ср. Овидий, "Метаморфозы", V, 577-641.

    12 О легендарной царице Ассирии и Вавилона Семирамиде сообщает греческий писатель Ктесий из Книд (конец V - начало IV в. до н. э.), а также Геродот, Диодор Сицилийский и Юстиниан. По их рассказам она домогалась любви своего сына Ниния и была убита им.

    13 "Метаморфозы", IX, 663-665:

    Так же, слезой изойдя, и несчастная Фебова внучка,
    Библида стала ручьем, сохраняющим в этих долинах
    Имя своей госпожи и текущим под иликом черным.

    14 Этот миф изложен у Овидия ("Метаморфозы", IX, 666-797).

    15 Ср. Лукан, "Фарсалия", I, 585-638. Ср. также у Данте ("Ад", XX, 46-51):

    А следом Арунс надвигает тыл;
    Там, где над Луни громоздятся горы
    И где каррарец пажити взрыхлил,
    Он жил в пещере мраморной и взоры
    Свободно и в ночные небеса,
    И на морские устремлял просторы.

    16 Об Ахемениде Вергилий рассказывает в "Энеиде" (III, 588-691).

    17 Ср. "Одиссея", песнь IX.

    18 У Овидия Ахеменид упоминается в "Метаморфозах" (XIV, 160-222).

    "Ахиллеида", I, 537 сл. Ср. также у Данте ("Ад", XXVI, 61-62; "Чистилище", IX, 39; XXII, 113).

    2Р Боккаччо имеет в виду трагедию Сенеки "Эдип".

    21 См. Стаций, "Фиваида", кн. XI.

    22 Стаций, "Фиваида", XI, 574-579:

    Скорбный и мрачный Тартар своею поганой душою
    Пачкайте, перенося Эребом вам данные муки!
    Вы же, проклятье людей, страшитесь Стигийской богини,
    Ибо за всякое зло, когда бы и где ни свершилось,
    Предначертаньем судьбы позорная выпадет кара;
    Только одни лишь цари об этих сраженьях запомнят.

    23 Правильнее - Эгипта.

    24 Миф о Данае разработан в трагедии Эсхила "Гикетиды" ("Просительницы").

    25 Овидий, "Метаморфозы", III, 432-433:

    О легковерный, зачем хватаешь ты призрак бегучий?
    Жаждешь того, чего нет; отвернись - и любимое сгинет.

    26 К мифу об Аталанте Овидий возвращается дважды - при описании Калидонской охоты ("Метаморфозы", VIII, 260-545) и при рассказе о ее превращении (там же, X, 560-707).

    27 "Метаморфозы", X, 703-704:

    Служит им спальнею лес. Свирепостью всех устрашая,
    Зубом смирённым - два льва - сжимают поводья Кибелы.

    28 Овидий, "Метаморфозы", XI, 623-626:


    Мир души, где не стало забот! Сердец усладитель
    После дневной суеты, возрождающий их для работы!
    Ты сновиденьям вели, что всему подражают живому...

    29 См. "Метаморфозы", I, 568-747.

    30 Вергилий, "Энеида", VI, 164-165:

    Эола сына Мизена, умевшего лучше всех прочих
    Медью мужей сзывать, возбуждая Марса напевом.

    31 См. Вергилий, "Энеида", VI, 236-294.

    32 Овидий, "Метаморфозы", XIV, 144-146:

    ... долго еще мне терпеть; уж семь я столетий
    Пережида; и еще, чтоб сравняться с той пылью, трехсот я
    Жатв дождаться должна и сборов трехсот виноградных.

    33 Сенека, "Троянки", 1-4:

    Тот, кто доверился сам могуществу царственной власти,
    Обладает огромным дворцом и теней богов не страшится,
    Душою стремится своей к делам одним лишь приятным,
    Да увидит, о Троя, тебя...

    34 У Овидия в рассказе о Мидасе ("Метаморфозы", XI, 85-193) говорится, что глупый царь овенил игру Пана на свирели выше, чем игру Феба на кифаре.

    35 "Метаморфозы", XI, 190-193:


    Рощей. А только созрел, - лишь год исполнился, - тайну
    Выдал он жителям сел; колеблемый ласковым ветром,
    Молвит зарытую речь, обличая Мидасовы уши.

    36 Данте, "Рай", I, 13-15, 28-30.

    37 "Метаморфозы", I, 558-561:

    Деревом станешь моим, - говорит, - принадлежностью будешь
    Вечно, лавр, волос ты моих, и кифар и колчанов.
    Будешь латинских вождей украшеньем, лишь радостный голос
    Грянет триумф, и узрит Капитолий процессии празднеств.

    38 Боккаччо имеет в виду сочинение римского историка II или III в. н. э. Юстина "Сокращение Филипповой истории Трога Помпея". Эта книга, благодаря простоте языка, уже в эпоху средневековья использовалась при обучении латыни. Ср. прим. Боккаччо к стр. 66.

    39 В действительности сподвижник Цезаря Марк Антоний был не племянником Цезаря, а лишь мужем его внучатой племянницы Октавии, сестры Октавиана Августа.

    40 Ср. прим. Боккаччо к стр. 21.

    41 Т. е. Цицерон.

    42 "О дружбе": "Квинт Муцин Сцевола, авгур...".

    43 "О бессмертии души". По этому поводу Плутарх ("Катон", XXVIII) рассказывает: "Войдя в спальню, он лег и взял диалог Платона "О душе" (Пер. С. Маркиша). Под таким названием был известен знаменитый платоновский "Федон", в котором говорилось о бессмертии души.

    44 См. о нем у Стация ("Фиваида", VI, 561 сл.).

    45 "Энеида", VI, 500:

    Дейфоб мощнооружный! Сын крови Тевкра высокой!

    46 "Метаморфозы", XII, 67-68:


    Пал ты, Протесилай!

    47 "Энеида", II, 540-543:

    Нет, не таков Ахилл, от которого лжешь, что рожден ты,
    К Приаму был, врагу; умолявшего - права и чести
    Он устыдился, он выдал бескровное Гектора тело
    Для погребения мне и меня отпустил в мое царство.

    48 "Метаморфозы", X, 83-85:

    Стал он виновник того, что народы фракийские тоже,
    Перенеся на юнцов недозрелых любовное чувство,
    Краткую жизни весну и первины цветов обрывают.

    49 "Георгики", II, 457-459:

    О блаженные слишком, - когда б свое счастие знали, -
    Жители сел! Сама, вдалеке от военных усобиц,
    Им изливает земля справедливая легкую пищу.

    50 "Фарсалия", IV, 373-381:

    ... О роскошь, богатств расточитель,
    Ты, никогда и нигде недовольная скудным обедом,
    Ты, обходящий моря и сушу в поисках пищи,
    Голод надменный и ты, о слава пиров изобильных, -

    И до чего природа скромна! Не целит здесь болящих
    Вакх благородный, что был при неведомом консуле разлит,
    Пьют не из чаш золотых, не из мурры, - поток первозданный
    Жизнь им вернул.

    (Пер. Л. Е. Остроумова)

    51 О Юстине см. прим. 38.

    52 Помпей Трог (I в. до н. э.) - древнеримский писатель; его сочинения дошли до нас лишь в более поздних сокращениях, изложениях (эпитомах) и переработках или в виде цитат у других авторов.

    53 Теренций, "Евнух", 733 (д. IV, явл. 5):

    Без Вакха и Цереры и в Венере жару нет...

    (Пер. А. В. Артюшкова)

    54 Валерий Максим - римский писатель I в. н. э, автор единственного дошедшего до нас сочинения "Замечательные дела и слова", в 9 книгах.

    55 "О скромности" - кн. IV, гл, V.

    66 "Метаморфозы", II, 195-196:

    Место там есть, где другой Скорпион изгибает двойною
    Руки свои, хвостом и кривым двухсторонним объятьем.

    67 Ср. Овидий, "Героиды", V.

    68 "Метаморфозы", IV", 539-541:

    Внял молящей Нептун и все, что в них смертного было
    Отнял, взамен даровав могущество им и почтенье

    Богом он стал Палемоном, а мать - Левкотеей богиней.

    59 Боккаччо имеет в виду трагедию Сенеки "Федра", называя ее "третьей". Ранее (см. прим. 8) он называл ее "первой".

    60 "Метаморфозы", XV, 544:

    Молвила мне, - а теперь будь Вирбием - дважды рожденным!

    61 "Энеида", III, 254-257:

    Можете вы достичь до Италии, в пристань проникнуть,
    Но окружить не придется стенами город вам данный,
    Прежде чем голод жестокий и мщенье за наше убийство
    Вас не принудит столы зубами грызть, пожирая.

    62 "Метаморфозы", XIII, 730:

    Скилла тут справа, а там беспокойная слева Харибда.

    63 "Метаморфозы", XIV, 59-63:

    Скилла пришла и до пояса в глубь погрузилась затона, -
    Но неожиданно зрит, что чудовища некие мерзко
    Лают вкруг лона ее. Не поверив сначала, что стали
    Частью ее самое, бежит, отгоняет, страшится.
    Наглых зияющих морд, - но в бегстве с собою влечет их.

    64 "Метаморфозы", VII, 394-399:

    Лишь молодая жена сгорела от ядов колхидских,

    Кровью детей заливается меч нечестивый и мчится
    Худо отметившая мать, от оружья спасаясь Ясона.
    Вот, на Титановых мчась драконах, вступает Медея
    В крепость Паллады...

    65 "Метаморфозы", IV, 456-457:

    Тело тут Титий свое подставлял растерзанью, на девять
    Пашен растянут он был...

    66 "Метаморфозы", IV, 457-458:

    ... А ты не захватывал, Тантал,
    Капли воды; к тебе наклонясь, отстранялися ветви.

    67 "Метаморфозы", IV, 460:

    Вертится там Иксион за собой, от себя убегая.

    68 "Метаморфозы", IV, 461-462:

    И замышлявшие смерть двоюродных братьев Белиды
    Возобновляют весь век - чтоб снова утратить их - воды.

    69 См. у Овидия жалобы покинутой Ипсипилы ("Героиды", VI).

    70 Ср. "Энеида", III, 708-715; V, 35-603.

    71 Миф о Медее и Ясоне разработан у Сенеки в трагедии "Медея".

    72 "Метаморфозы", VII, 402-403:


    Мало, что принял ее, - съединился с ней узами брака.

    73 См. у Овидия ("Героиды", X) жалобы покинутой Тесеем Ариадны.

    74 Ср. Овидий, "Героиды", IX.

    75 Ошибка Боккаччо, спутавшего Иолу с Омфалой. См. прим. 34 к "Фьяммстте".

    76 См. Овидий, "Героиды", II.

    77 Об ртом рассказывается в VII-XII книгах "Энеиды". Самоубийство Аматы - XII, 593-603.

    73 Но Вергилий указывает на несколько иные причины рокового решения Аматы: к самоубийству ее толкнула весть (ложная) о гибели Турна.

    79 То есть книги XXI-XXX, его "Истории", повествующие о Второй Пунической войне (218-201 до н. э.).

    80 О смерти Ганнибала Тит Ливии рассказывает в гл. 51 XXXIX книги своей "Истории".

    82 См. прим. 76.

    83 "Метаморфозы", II, 743-744:

    И Плейоны я внук, который по воздуху речи
    Воли разносит отца; а сам Юпитер отец мне.

    84 "Метаморфозы", II, 829-832:

    И не пыталась она говорить, а когда б попыталась, -
    Голосу путь был закрыт. Уж камень охватывал гордо
    И затвердело лицо; изваяньем сидела бескровным.

    85 "Метаморфозы", VII, 192-196:

    Молвила: "Ночь! Наперсница тайн, что с луной золотою
    Свету преемствуешь дня! Вы, звезды! Геката с главою
    Троичной, ты, что ко мне сообщницей дела приходишь

    Ты, о Земля, что магам даешь трав знанье могучих".

    86 Об этом превращении см. у Овидия ("Метаморфозы", II, 333-366)

    87 "Метаморфозы", VIII, 227-230:

    Воск, растопившись, потек; - и голыми машет руками.

    Приняты были уста, повторявшие имя отцово,
    Морем лазурным, с тех пор от него получившим названье.

    88 Буквально - светоносец. Одно из названий утренней звезды, в эпоху средних веков ставшее одним из имен Сатаны.

    89 Вергилий упоминает эту звезду в своих произведениях многократно; чаще всего для него это именно вечерняя звезда, появление которой говорит о наступлении вечера (Ср. "Буколики", VI, 86; "Георгики"," I, 251, 461; III, 336; IV, 186, 434, 474; "Энеида", I, 374; VIII, 280),

    "Метаморфозы", X, 500-502:

    Плачет, и все из ствола источаются теплые капли.
    Слезы те - слава ее. Корой источенная мирра
    Имя хранит госпожи, и века про нее не забудут.

    91 "Метаморфозы", IV, 158-161:


    Горестный прах одного, как вскоре двоих ты покроешь,
    Знаки убийства храни, твои пусть темны и скорбны
    Ягоды будут вовек - двоедушной погибели память!

    92 См. Вергилий, "Георгики", III, 258-263. См. также: Овидий, "Героиды", XVIIIXIX.

    "Героиды", XIII.

    94 См., например, Стаций, "Фиваида", И, 203-204.

    95 Об этом рассказано в кн. XII "Фиваиды" Стация.

    96 "Метаморфозы", IX, 166-169:

    Медлить нельзя: разорвать смертоносную тщится рубаху,

    Молвить! То к телу она прилипает, - сорвать невозможно! -
    То изъязвленную плоть обнажает и мощные кости.

    "ПОСВЯЩЕНИЕ ПОЭМЫ "ТЕЗЕИДА""

    1 Ср. у Данте - "Ад", V, 121-123.

    3 Это написано около 1340 г.

    4 Боккаччо имеет в виду написанный в Неаполе по просьбе Фьямметты-Марии роман "Филоколо", повествующий о любви Флорио и Бьянчифьоре.

    5 Сюжет "Тезеиды" заимствован из "Фиваиды" Стация, а также из средневекового французского анонимного "Романа о Фивах" (XII в.) и, быть может, какой-то не дошедшей до нас его итальянской обработки.

    6 Т. е. главные герои поэмы Боккаччо: Арчита и Палемон, потомки легендарного фиванского царя Кадма, и Эмилия, сестра царицы амазонок.

    8 В "Тезеиде" Боккаччо изобразил себя в образе юноши Арчиты. s Поэма Боккаччо состоит из 12 книг и насчитывает 10 114 стихов.

    10 Ср. Стаций, "Фиваида", XII, 534 сл.

    11 Друг Тесея.

    12 Остров в Сароническом заливе, славившийся своим храмом, посвященным богине Афине.

    "Элегии мадонны Фьямметты" описание первой встречи героини и Панфило и того впечатления, которое юноша произвел на Фьямметту.

    А. Д. Михайлов.

    Раздел сайта: