• Приглашаем посетить наш сайт
    Булгарин (bulgarin.lit-info.ru)
  • Примечания к "Занавешенным картинкам"

    Книга вышла тиражом в 307 экземпляров с пометой: Амстердам: 1920, очень изящно изданная, с эротическими иллюстрациями В. А. Милашевского. В наст. изд. воспроизводится в виде «книги в книге». На самом деле ее выпустило издательство «Петрополис» в Петрограде в декабре 1920 г. Первые известия о книге в дневнике появляются 9 ноября 1920: «Только что вернулись, как пришел Милашевский. Картиночки его мне не понравились, но отправились в „Петрополь“»; 18 ноября: «Картинки уже набраны»; 6 декабря: «Пошли в Дом <Дом искусств>, потом в „Петрополь“. „Картинки“ уже готовы». 19 декабря: «Получили 3 экземпляра „Картинок“ и один продали тотчас же». Книга получила скандальную известность (см.: Ст. Э. [Волынский А. Л.]. Амстердамская порнография // ЖИ. 1924, № 5; ср. письмо Кузмина к Волынскому, частично опубликованное // ССт. С. 251–252). Кузмин и Юркун сами распространяли сборник, забирая по нескольку экземпляров из издательства.

    Первоначально Кузмин хотел продавать рукописи этой книги. Одна, предлагавшаяся им букинисту Л. Ф. Мелину (см. письмо Кузмина ему от 6 июля 1919 — РГАЛИ), сохранилась в РГАЛИ. На ней помета: «Запретный сад: Стихи не для печати. Рукописей собственноручных существует три, считая эту; одна у автора, другая — у С. А. Мухина. Никаких других, ни своеручных, ни переписанных, нет и не будет. М. Кузмин». Другая рукопись, о которой собрали сведения комментаторы ССт, через М. Горького била передана для продажи С. Н. Андрониковой-Гальперн, однако продана не была и вернулась в Россию (называлась «Кузмин М. Стихи не подлежащие печати. 1919 г.»), В черновике (РГАЛИ) сохранилось недоработанное «Вступление», (с неточностями опубл.: Гаспаров М. Л. Русские стихи 1890-х — 1925-го в комментариях. М., 1993. С. 155–156 как пример ронсаровских шестистиший):

    Пусть слова как будто узки,
    И по-русски
    Выйдет лишь острей любовь.
    Не пристрастны мы к фигурам,
    И Амуром,
    Как и встарь, ведемся вновь.

    Быстрый, розовый, крылатый
    Тот вожатый,
    Кем наш стих и путь храним.
    Он проворнее пилота —
    С ним болото
    На крылах перелетим.

    Что хотели, то посмели.
    В милом теле
    Жизни плещет водоем.
    Справа ль, слева ль, дальше ль, ближе ль,
    Выше ль, ниже ль —
    Все зовем и назовем.

    Доведет перечисленье
    Восхищенья
    До сладчайшей до межи.
    Пусть косятся на примеры
    Лицемеры
    И печальные ханжи.

    Словно трепетная птица,
    Что стремится
    Шелковых лететь сетей,

    Мы не дети
    И поем не для детей.

    Вам, кто смелы и не строги,
    Все дороги,

    Что венком крутят лужайку,
    Как хозяйку

    В статье Л. Ф. Кациса «…Я точно всю жизнь прожил за занавескою» (Русская альтернативная поэтика. М., 1990, С. 38–51) устанавливается связь сборника с произведениями А. М. Ремизова и В. В. Розанова. См. также: Богомолов Н. А. «Мы — два грозой зажженные ствола…» // Антимир русской культуры. М., 1996. С. 311–318.