Поиск по творчеству и критике
Cлово "BONE"
Входимость: 3. Размер: 79кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 3. Размер: 79кб.
Часть текста: Бесплодные усилия любви. Акт V АКТ V СЦЕНА 1 Там же. Входят Олоферн, отец Нафанаил и Тупица. Олоферн Salis quod sufficit. {'Довольно того, что достаточно' (лат.).} Нафанаил Благодарю создателя за вас! Ваша беседа за трапезой была остра и поучительна, забавна без непристойностей, остроумна без аффектации, смела без бесстыдства, учена без самодовольства, оригинальна без ереси. На этих quondam {'Однажды' (лат.).} днях я разговаривал с одним из товарищей короля, которого титулуют, именуют и называют дон Адриано де-Армадо. Олоферн Novi hominem tanquam te: {'Я знаю этого человека столь же хорошо, как тебя' (лат.).} характер у него напыщенный, речи заносчивы, язык резкий, взгляд надменный, поступь спесивая и весь облик - чванный, смехотворный и фанфаронистый. Он слишком чопорен, слишком расфуфырен, слишком жеманен, слишком причудлив и, по правде, как я бы выразился, слишком обиностранен. Нафанаил (вынимает записную книжку) Вот необыкновенный и изысканный эпитет! Олоферн Он тянет нить своего красноречия искуснее, чем развивает свои доводы. Я ненавижу таких фантастических фанатиков, таких необщительных, натянутых собеседников, таких палачей орфографии, которые говорят "чиво" вместо "чего", произносят "канфета"...