• Приглашаем посетить наш сайт
    Кулинария (cook-lib.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "З"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 1719).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово (варианты)
    69ЗАБАВНЫЙ (ЗАБАВНО, ЗАБАВНЫХ, ЗАБАВНЫЕ, ЗАБАВНАЯ, ЗАБАВНЫМ)
    102ЗАБОТА (ЗАБОТЫ, ЗАБОТ, ЗАБОТАМИ, ЗАБОТАМ)
    82ЗАБОТИТЬ (ЗАБОТИЛ, ЗАБОЧУ, ЗАБОТИТ, ЗАБОТЯТ)
    67ЗАБРАТЬ (ЗАБРАЛ, ЗАБРАЛА, ЗАБРАЛИ, ЗАБРАЛО)
    72ЗАБЫВАТЬ (ЗАБЫВАЮ, ЗАБЫВАЕТ, ЗАБЫВАЕТЕ, ЗАБЫВАЛ)
    67ЗАБЫТЫЙ (ЗАБЫТ, ЗАБЫТА, ЗАБЫТЫЕ, ЗАБЫТЫ)
    202ЗАБЫТЬ (ЗАБЫЛИ, ЗАБЫЛА, ЗАБЫЛ, ЗАБУДЬ)
    101ЗАВТРАК (ЗАВТРАКА, ЗАВТРАКОМ, ЗАВТРАКУ, ЗАВТРАКЕ)
    100ЗАГОВОРИТЬ (ЗАГОВОРИЛ, ЗАГОВОРИЛА, ЗАГОВОРЯТ, ЗАГОВОРИЛИ)
    67ЗАДАЧА (ЗАДАЧИ, ЗАДАЧУ, ЗАДАЧЕЙ, ЗАДАЧЕ)
    74ЗАДУМАТЬ (ЗАДУМАЛ, ЗАДУМАЛА, ЗАДУМАНА, ЗАДУМАЛИ)
    103ЗАЕХАТЬ (ЗАЕХАЛ, ЗАЕХАЛИ, ЗАЕДУ, ЗАЕДЕТ)
    64ЗАЖЕЧЬ (ЗАЖЕГ, ЗАЖГЛА, ЗАЖГЛИ, ЗАЖЖЕТ)
    278ЗАЙТИ (ЗАШЕЛ, ЗАШЛИ, ЗАШЛА, ЗАЙДЯ)
    71ЗАКАТ (ЗАКАТА, ЗАКАТУ, ЗАКАТЕ, ЗАКАТЫ)
    78ЗАКЛЮЧАТЬ (ЗАКЛЮЧАЕТ, ЗАКЛЮЧАЛО, ЗАКЛЮЧАЛА, ЗАКЛЮЧАЮТ)
    83ЗАКЛЮЧИТЬ (ЗАКЛЮЧИЛ, ЗАКЛЮЧЕН, ЗАКЛЮЧИЛИ, ЗАКЛЮЧЕНЫ)
    124ЗАКОН (ЗАКОНЫ, ЗАКОНАМ, ЗАКОНОМ, ЗАКОНОВ)
    65ЗАКОННЫЙ (ЗАКОННОЙ, ЗАКОННОГО, ЗАКОННО, ЗАКОННОЕ)
    98ЗАКРИЧАТЬ (ЗАКРИЧАЛ, ЗАКРИЧАЛА, ЗАКРИЧИТ, ЗАКРИЧАЛИ)
    68ЗАКРЫТЫЙ (ЗАКРЫТЫМИ, ЗАКРЫТЫ, ЗАКРЫТ, ЗАКРЫТЫЕ, ЗАКРЫТОЙ)
    117ЗАКРЫТЬ (ЗАКРЫЛ, ЗАКРЫЛА, ЗАКРОЮ, ЗАКРЫТЫ)
    131ЗАЛ, ЗАЛА (ЗАЛЕ, ЗАЛУ, ЗАЛЫ)
    315ЗАМЕТИТЬ (ЗАМЕТИЛ, ЗАМЕТИЛА, ЗАМЕТИЛИ, ЗАМЕТЬТЕ)
    91ЗАМЕТКА (ЗАМЕТКИ, ЗАМЕТОК, ЗАМЕТКУ, ЗАМЕТКАХ)
    77ЗАМЕТНЫЙ (ЗАМЕТНО, ЗАМЕТЕН, ЗАМЕТНЫ, ЗАМЕТНА, ЗАМЕТНЫМ)
    83ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ (ЗАМЕЧАТЕЛЬНО, ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЙ, ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫМ, ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫХ)
    110ЗАМЕЧАТЬ (ЗАМЕЧАЛ, ЗАМЕЧАЮ, ЗАМЕЧАЯ, ЗАМЕЧАЮТ, ЗАМЕЧАЛА)
    148ЗАМОК (ЗАМКЕ, ЗАМКА, ЗАМКОМ, ЗАМКИ)
    78ЗАМОКНУТЬ (ЗАМОК)
    104ЗАМУЖ
    91ЗАМЫСЕЛ (ЗАМЫСЛЫ, ЗАМЫСЛОВ, ЗАМЫСЛА, ЗАМЫСЛЕ)
    70ЗАНАВЕСКА (ЗАНАВЕСКИ, ЗАНАВЕСКУ, ЗАНАВЕСКАМИ, ЗАНАВЕСКОЙ)
    215ЗАНИМАТЬ (ЗАНИМАЛ, ЗАНИМАЕТ, ЗАНИМАЛА, ЗАНИМАЮТ)
    122ЗАНЯТИЕ (ЗАНЯТИЙ, ЗАНЯТИЯ, ЗАНЯТИЯМ, ЗАНЯТИЕМ)
    98ЗАНЯТЫЙ, ЗАНЯТАЯ (ЗАНЯТ, ЗАНЯТЫ, ЗАНЯТА, ЗАНЯТО)
    139ЗАНЯТЬ (ЗАНЯТ, ЗАНЯТА, ЗАНЯЛ, ЗАНЯЛИ)
    119ЗАПАХ (ЗАПАХАМИ, ЗАПАХУ, ЗАПАХА, ЗАПАХОМ)
    98ЗАПАХНУТЬ (ЗАПАХ, ЗАПАХЛО, ЗАПАХНЕТ, ЗАПАХНУТ)
    78ЗАПЕРЕТЬ (ЗАПЕР, ЗАПРЕТ, ЗАПЕРЛИ, ЗАПЕРТЫ)
    82ЗАПИСАТЬ (ЗАПИСАЛ, ЗАПИСАЛИ, ЗАПИСАНО, ЗАПИШУТ)
    149ЗАПИСКА (ЗАПИСКИ, ЗАПИСКУ, ЗАПИСКАМИ, ЗАПИСОК)
    231ЗАПИСЬ (ЗАПИСИ, ЗАПИСЯХ, ЗАПИСЕЙ, ЗАПИСЬЮ)
    64ЗАПЛАКАТЬ (ЗАПЛАКАЛ, ЗАПЛАКАЛА, ЗАПЛАЧУ, ЗАПЛАКАЛИ)
    70ЗАПЛАТИТЬ (ЗАПЛАТИЛ, ЗАПЛАЧУ, ЗАПЛАТИЛИ, ЗАПЛАТИ)
    64ЗАПОМНИТЬ (ЗАПОМНИЛ, ЗАПОМНИЛА, ЗАПОМНИЛО, ЗАПОМНИ)
    65ЗАРИТЬСЯ (ЗАРЯСЬ, ЗАРЮСЬ, ЗАРИЛАСЬ)
    102ЗАРЯ (ЗАРИ, ЗАРЕ, ЗАРЮ, ЗАРЕЮ)
    70ЗАСЛУГА (ЗАСЛУГИ, ЗАСЛУГАМ, ЗАСЛУГУ, ЗАСЛУГ)
    73ЗАСЛУЖИВАТЬ (ЗАСЛУЖИВАЕТ, ЗАСЛУЖИВАЛА, ЗАСЛУЖИВАЮ, ЗАСЛУЖИВАЮТ, ЗАСЛУЖИВАЛИ)
    65ЗАСЛУЖИТЬ (ЗАСЛУЖИЛ, ЗАСЛУЖЕНА, ЗАСЛУЖИЛА, ЗАСЛУЖУ)
    83ЗАСНУТЬ (ЗАСНУЛ, ЗАСНУЛИ, ЗАСНУЛА, ЗАСНУ)
    154ЗАСТАВИТЬ (ЗАСТАВИЛ, ЗАСТАВИЛА, ЗАСТАВИЛО, ЗАСТАВИЛИ)
    113ЗАСТАВЛЯТЬ (ЗАСТАВЛЯЕТ, ЗАСТАВЛЯЛО, ЗАСТАВЛЯЛА, ЗАСТАВЛЯЛ, ЗАСТАВЛЯЮТ)
    93ЗАСТАТЬ (ЗАСТАЛ, ЗАСТАЛИ, ЗАСТАНЕТ, ЗАСТАЛА)
    108ЗАСТАТЬ (ЗАСТАЛ, ЗАСТАЛИ, ЗАСТАВ, ЗАСТАЛА)
    125ЗАХОДИТЬ (ЗАХОДИЛ, ЗАХОДИЛА, ЗАХОДИЛИ, ЗАХОДЯТ, ЗАХОДИТ)
    137ЗАХОТЕТЬ (ЗАХОТЕЛ, ЗАХОТЕЛО, ЗАХОЧЕТ, ЗАХОТЕЛА, ЗАХОТЕЛИ)
    64ЗАЩИТА (ЗАЩИТУ, ЗАЩИТЕ, ЗАЩИТОЙ, ЗАЩИТЫ)
    64ЗАЩИЩАТЬ (ЗАЩИЩАЯ, ЗАЩИЩАЙТЕ, ЗАЩИЩАЛ, ЗАЩИЩАЮТ)
    333ЗВАТЬ (ЗОВЕТ, ЗОВУТ, ЗВАЛИ, ЗВАЛ, ЗОВУ)
    202ЗВЕЗДА (ЗВЕЗДЫ, ЗВЕЗДУ, ЗВЕЗД, ЗВЕЗДАМИ)
    136ЗВЕРЬ (ЗВЕРЕЙ, ЗВЕРИ, ЗВЕРЯ, ЗВЕРЮ)
    107ЗВОНИТЬ (ЗВОНИЛ, ЗВОНИЛИ, ЗВОНИЛА, ЗВОНЯТ)
    85ЗВОНКИЙ (ЗВОНОК, ЗВОНКО, ЗВОНЧЕ, ЗВОНКИЕ)
    67ЗВОНОК (ЗВОНКИ, ЗВОНКА, ЗВОНКОМ, ЗВОНКОВ)
    174ЗВУК (ЗВУКИ, ЗВУКАМИ, ЗВУКОВ, ЗВУКА)
    79ЗВУЧАТЬ (ЗВУЧИТ, ЗВУЧАЛ, ЗВУЧАТ, ЗВУЧАЛА, ЗВУЧАЛИ)
    93ЗДОРОВ, ЗДОРОВЫЙ (ЗДОРОВО, ЗДОРОВЫМ, ЗДОРОВА)
    119ЗДОРОВЬЕ (ЗДОРОВЬЯ, ЗДОРОВЬЮ, ЗДОРОВЬЕМ)
    65ЗДРАВСТВОВАТЬ (ЗДРАВСТВУЕТ, ЗДРАВСТВУЙ, ЗДРАВСТВУЙТЕ, ЗДРАВСТВУЮТ)
    222ЗЕЛЕНЫЙ (ЗЕЛЕНОМ, ЗЕЛЕНОЙ, ЗЕЛЕНАЯ, ЗЕЛЕНОГО)
    271ЗЕМЛЯ (ЗЕМЛИ, ЗЕМЛЮ, ЗЕМЛЕ, ЗЕМЛЕЮ)
    75ЗЕМНАЯ (ЗЕМНОЙ, ЗЕМНОЕ, ЗЕМНЫЕ, ЗЕМНЫХ)
    123ЗЕРКАЛО (ЗЕРКАЛА, ЗЕРКАЛЕ, ЗЕРКАЛАХ, ЗЕРКАЛОМ)
    126ЗИМА (ЗИМЫ, ЗИМОЮ, ЗИМУ, ЗИМОЙ)
    63ЗИМНИЙ (ЗИМНЕЕ, ЗИМНЕГО, ЗИМНИЕ, ЗИМНЕЙ, ЗИМНЯЯ)
    105ЗИНОВЬЕВА (ЗИНОВЬЕВОЙ, ЗИНОВЬЕВ, ЗИНОВЬЕВЫ, ЗИНОВЬЕВЫХ)
    202ЗЛАЯ (ЗЛА, ЗЛОЙ, ЗЛО, ЗОЛ, ЗЛЫХ)
    90ЗЛО (ЗЛА, ЗОЛ, ЗЛУ, ЗЛОМ)
    76ЗМЕИТЬСЯ (ЗМЕЯСЬ, ЗМЕИСЬ, ЗМЕИТСЯ, ЗМЕЮСЬ, ЗМЕИЛСЯ)
    111ЗМЕЯ, ЗМЕЙ (ЗМЕИ, ЗМЕЮ, ЗМЕЕЙ)
    149ЗНАК (ЗНАКОМ, ЗНАКИ, ЗНАКУ, ЗНАКОВ)
    90ЗНАКОМСТВО (ЗНАКОМСТВА, ЗНАКОМСТВЕ, ЗНАКОМСТВАХ, ЗНАКОМСТВОМ)
    243ЗНАКОМЫЙ (ЗНАКОМЫХ, ЗНАКОМЫМ, ЗНАКОМЫЕ, ЗНАКОМ)
    97ЗНАМЕНИТЫЙ (ЗНАМЕНИТЫХ, ЗНАМЕНИТОГО, ЗНАМЕНИТЫЕ, ЗНАМЕНИТОЙ)
    90ЗНАНИЕ (ЗНАНИЯ, ЗНАНИЕМ, ЗНАНИЙ, ЗНАНИЮ)
    68ЗНАТНЫЙ (ЗНАТНЫХ, ЗНАТНОЙ, ЗНАТНЫЕ, ЗНАТНЫМ)
    156ЗНАТЬ (ЗНАТИ)
    1151ЗНАТЬ (ЗНАЕШЬ, ЗНАЕТЕ, ЗНАЮ, ЗНАЕТ, ЗНАЛ)
    122ЗНАЧЕНИЕ (ЗНАЧЕНИИ, ЗНАЧЕНИЯ, ЗНАЧЕНИЮ, ЗНАЧЕНИЯХ)
    126ЗНАЧИТЕЛЬНЫЙ (ЗНАЧИТЕЛЬНО, ЗНАЧИТЕЛЬНУЮ, ЗНАЧИТЕЛЬНЫЕ, ЗНАЧИТЕЛЬНОЙ, ЗНАЧИТЕЛЬНЫМ)
    185ЗНАЧИТЬ (ЗНАЧИТ, ЗНАЧАТ, ЗНАЧИЛ, ЗНАЧИЛО)
    106ЗОЛОТО (ЗОЛОТОМ, ЗОЛОТА, ЗОЛОТЕ)
    299ЗОЛОТОЙ, ЗОЛОТАЯ (ЗОЛОТО, ЗОЛОТОМ, ЗОЛОТЫЕ)
    148ЗОЯ (ЗОЮ, ЗОЕ, ЗОЕЙ, ЗОИ)
    128ЗРЕЛИЩЕ (ЗРЕЛИЩА, ЗРЕЛИЩУ, ЗРЕЛИЩ, ЗРЕЛИЩЕМ)
    72ЗРЕНИЕ (ЗРЕНИЯ, ЗРЕНИЮ)
    110ЗУБ (ЗУБЫ, ЗУБАМИ, ЗУБОВ, ЗУБАХ)
    118ЗЯТЬ (ЗЯТЯ, ЗЯТЮ, ЗЯТЕ, ЗЯТЕМ)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ЗАСНУТЬ (ЗАСНУЛ, ЗАСНУ, ЗАСНУЛА, ЗАСНУЛИ)

    1. Мериме Проспер. Хроника времен Карла IХ. XI. Белая магия
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    Часть текста: их разъединить. Так что обязанности этих караульных чаще всего ограничивались тем, что они оказывали помощь раненым или уносили убитых. На этот раз стрелкам предстояла только последняя задача, которую они и исполнили согласно своему обычаю, то есть тщательно опорожнив карманы несчастного Коменжа и поделив между собой его платье. -- Дорогой друг мой, -- сказал Бевиль, оборачиваясь к Мержи, -- могу вам дать совет: пусть вас как можно секретнее переправят к мэтру Амбруазу Паре; он удивительный человек на случай, если приходится зашить какую-нибудь рану или выправить сломанный член. Хотя он не меньший еретик, чем сам Кальвин, но его познания пользуются такой известностью, что к нему прибегают самые завзятые католики. До сих пор только маркиза де Буасьер предпочла храбро умереть, чем быть обязанной жизнью гугеноту. Так что я бьюсь об заклад на десять пистолей, что она находится в раю. -- Рана -- это пустяки, -- сказал Жорж, -- через три дня она заживет. Но у Коменжа есть родственники в Париже, и я боюсь, как бы они не приняли его смерть слишком близко к сердцу. -- Да, да. У него есть мать, которая, для соблюдения приличия, сочтет своим долгом преследовать нашего друга по закону. Ничего, ходатайствуйте о помиловании через господина де Шатильона. Король сейчас же согласится; король как воск в руках адмирала. -- Мне бы хотелось, если возможно, -- произнес Мержи слабым голосом, -- мне бы хотелось, чтобы адмирал ничего не узнал о происшедшем. -- Почему? Вы думаете, старая борода рассердится, узнав, каким молодецким образом протестант укокошил католика? Мержи в ответ только глубоко вздохнул. -- Коменж достаточно известен при дворе, чтобы смерть его не возбудила толков, -- сказал капитан. -- Но ты исполнил свой долг...
    2. Шекспир Вильям. Король Лир.
    Входимость: 2. Размер: 60кб.
    Часть текста: Глашатай. Слуги Корнуола. Гонерилья, Регана, Корделия } дочери Лира. Рыцари из свиты Лира, офицеры, гонцы, солдаты и приближенные. Место действия - Британия. ДЕЙСТВИЕ I Сцена первая Дворец Лира. Входят Кент, Глостер и Эдмунд. Кент Я полагал, что король более расположен к герцогу Альбани, чем к Корнуолу. Глостер Всегда так казалось. Но вот при разделе королевства не выяснилось, кого же из герцогов он ценит выше, ибо доли так взвешены, что при самом тщательном исследовании нельзя было бы остановить свой выбор на какой-нибудь из частей. Кент Не сын ли это ваш, милорд? Глостер Я взял на себя его воспитание, сэр. Мне приходилось так часто краснеть, признавая его, что я теперь потерял всякий стыд. Кент У меня что-то не укладывается в голове. Глостер А в мать этого молодчика все прекрасно уложилось, так что бока ее округлились, и она, по правде сказать, сэр, получила сына и люльку раньше, чем мужа в постель. Слышите, грехом попахивает? Кент Я не могу считать это за грех, когда получились такие прекрасные результаты. Глостер У меня, сэр, есть еще сын, совершенно законный, на какой-нибудь год старше этого, но нисколько не дороже ценимый мною. Хотя этот малый несколько нахально появился на свет Божий, раньше, чем...
    3. Мериме Проспер. Хроника времен Карла IХ. XXV. Вылазка
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: многочисленную толпу солдат и добровольцев, собравшихся на улице, ведущей к Евангельскому бастиону. Они постукивали ногами по мостовой и шевелились, не двигаясь с места, как люди, продрогшие от сырого и пронзительного холода, что бывает зимой при восходе солнца. Не было недостатка в ругательствах и крепких пожеланиях по адресу того, кто заставил их взяться за оружие в такую рань; но, несмотря на ругань, в их словах слышалось и хорошее расположение духа и надежда, одушевляющая солдат, когда ими командует почитаемый начальник; они говорили полушутя-полусердито: -- Этот проклятый Железная Рука, этот Жан бессонный по­завтракать не может, если утром не разбудит этих иродов! Чтоб лихорадка его заела! Черт, а не человек! С ним никогда нельзя быть уверенным, что выспишься! Клянусь бородой покойного адмирала: если не скоро начнутся выстрелы, я сейчас засну, будто у себя в постели! А! Ура! Вот и водка, она нам поставит сердце на место, и мы не схватим простуды в этом чертовом тумане. Покуда солдатам...
    4. Ренье Анри Де. Амфисбена. Часть третья. Страница 3
    Входимость: 3. Размер: 42кб.
    Часть текста: же мы очутились в полной загородной местности. Пейзаж сух и бесплоден. Вдали море блестит на солнце. Мы предоставили вознице везти нас куда ему угодно. Он объявил нам на ломаном английском языке, что везет нас в Сан-Антонио. Вскоре мы узнали, что Сан-Антонио -- это одна из деревень острова. Интересного в ней ничего нет, кроме довольно хорошего сада. Сад этот посажен в углублении и защищен таким образом от морских ветров. Узкие канавы поддерживают в нем свежесть, и цветы растут в изобилии. По воскресеньям там играет музыка, и жители Валлетты отправляются компаниями послушать концерт и погулять по аллеям. Сегодня в саду почти никого нет. Лаура и я довольно долго там бродили. Теперь мне кажется, что я легче могу ей выразить то, что чувствую по отношению к ней. Конечно, я не способен описать свою любовь во всей ее правде, но, может быть, она хоть угадает ее глубину? Она выслушивает меня серьезно, внимательно и благосклонно. Она слушает мой рассказ о моей жизни, о месте, которое она в ней занимает, о том, как сделалась она моей постоянной мыслью, как все исчезло при ее появлении, как все мое существо ее дожидалось. Сегодня вечером было решено,...
    5. Апулей. Метаморфозы, или Золотой осел. Книга первая
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    Часть текста: Эфирейский перешеек и Тенара Спартанская,[3] земли счастливые, навеки бессмертие стяжавшие еще более счастливыми книгами, -- вот древняя колыбель нашего рода. Здесь овладел я аттическим наречием,[4] и оно было первым завоеванием моего детства. Вслед за тем прибыл я, новичок в науках, в столицу Лациума[5] и с огромным трудом, не имея никакого руководителя, одолел родной язык квиритов.[6] Вот почему прежде всего я умоляю не оскорбляться, если встретятся в моем грубом стиле чужеземные и простонародные выражения. Но ведь само это чередование наречий соответствует искусству мгновенных превращений, а о нем-то я и собирался написать. Начинаем греческую басню.[7] Внимай, читатель, будешь доволен. 2. Я ехал по делам в Фессалию, так как мать моя родом оттуда, и семейство наше гордится происхождением от знаменитого Плутарха через племянника его Секста-философа.[8] Ехал я на местной ослепительно-белой лошади, и когда, миновав горные кручи, спуски в долины, луга росистые, поля возделанные, она уже притомилась и я, от сиденья уставший, не прочь был размять ноги, -- я спешился. Я тщательно листьями отираю пот с лошади, по ушам ее поглаживаю, отпускаю узду и шажком ее провожаю, пока она усталый желудок обыкновенным и естественным образом не облегчит. И покуда она, наклонив голову набок, искала пищи по лугу, вдоль которого шла, я присоединяюсь к двум путникам, которые шли впереди меня на близком расстоянии, и покуда я слушаю, о чем идет разговор, один из них, расхохотавшись, говорит: -- Уволь от этих басен, таких же нелепых, как и пустых. Услышав это, я, жадный до всяких новостей, говорю: --...