• Приглашаем посетить наш сайт
    Бианки (bianki.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "Ф"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 498).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово (варианты)
    41ФАБРИКА (ФАБРИКИ, ФАБРИКЕ, ФАБРИК, ФАБРИКУ)
    25ФАБУЛА (ФАБУЛЫ, ФАБУЛОЙ, ФАБУЛУ, ФАБУЛЕ)
    118ФАКЕЛ (ФАКЕЛОВ, ФАКЕЛЫ, ФАКЕЛОМ, ФАКЕЛА)
    55ФАКТ (ФАКТЫ, ФАКТЕ, ФАКТОВ, ФАКТА)
    25ФАКТИЧЕСКИЙ (ФАКТИЧЕСКОЙ, ФАКТИЧЕСКИМ, ФАКТИЧЕСКАЯ, ФАКТИЧЕСКИХ)
    646ФАЛЬСТАФ (ФАЛЬСТАФА, ФАЛЬСТАФОМ, ФАЛЬСТАФУ, ФАЛЬСТАФЕ)
    34ФАЛЬШИВЫЙ (ФАЛЬШИВО, ФАЛЬШИВОЙ, ФАЛЬШИВАЯ, ФАЛЬШИВЫМИ)
    109ФАМИЛИЯ (ФАМИЛИИ, ФАМИЛИЙ, ФАМИЛИЮ, ФАМИЛИЕЙ)
    76ФАН (ФАНА)
    46ФАНТАЗИЯ (ФАНТАЗИИ, ФАНТАЗИЯМИ, ФАНТАЗИЙ, ФАНТАЗИЕЙ)
    27ФАНТАСТИЧЕСКИЙ (ФАНТАСТИЧЕСКИМ, ФАНТАСТИЧЕСКОЕ, ФАНТАСТИЧЕСКИЕ, ФАНТАСТИЧЕСКИХ)
    15ФАРФОР (ФАРФОРА, ФАРФОРУ)
    14ФАРФОРОВЫЙ (ФАРФОРОВЫЕ, ФАРФОРОВОГО, ФАРФОРОВЫХ, ФАРФОРОВОЙ)
    38ФАСОН (ФАСОНА, ФАСОНОМ, ФАСОНУ, ФАСОНЕ)
    32ФАУСТ (ФАУСТА, ФАУСТЕ)
    14ФАЭТОН (ФАЭТОНА)
    52ФЕБ (ФЕБА, ФЕБУ)
    168ФЕВРАЛЬ (ФЕВРАЛЯ, ФЕВРАЛЕМ, ФЕВРАЛЮ, ФЕВРАЛЕ)
    46ФЕДОР (ФЕДОРА, ФЕДОРОМ, ФЕДОРОВ, ФЕДОРУ)
    28ФЕДОРОВА (ФЕДОРОВ, ФЕДОРОВУ, ФЕДОРОВОЙ, ФЕДОРОВЫМ)
    20ФЕДОРОВИЧ (ФЕДОРОВИЧУ, ФЕДОРОВИЧЕ, ФЕДОРОВИЧА, ФЕДОРОВИЧЕМ)
    14ФЕДОРОВНА (ФЕДОРОВНУ, ФЕДОРОВНЫ, ФЕДОРОВНОЙ)
    65ФЕДР (ФЕДРА, ФЕДРЫ, ФЕДРУ, ФЕДРЕ)
    19ФЕЙЕРВЕРК (ФЕЙЕРВЕРКИ, ФЕЙЕРВЕРКОМ, ФЕЙЕРВЕРКОВ, ФЕЙЕРВЕРКА)
    52ФЕЛЛЕР (ФЕЛЛЕРЕ, ФЕЛЛЕРУ, ФЕЛЛЕРА, ФЕЛЛЕРОМ)
    22ФЕЛЬЕТОН (ФЕЛЬЕТОНАМИ, ФЕЛЬЕТОНОВ, ФЕЛЬЕТОНЫ, ФЕЛЬЕТОНОМ)
    17ФЕНИКС (ФЕНИКСОМ, ФЕНИКСА, ФЕНИКСЕ, ФЕНИКСАМИ)
    16ФЕОФИЛ (ФЕОФИЛУ, ФЕОФИЛОМ, ФЕОФИЛА)
    23ФЕОФИЛАКТ (ФЕОФИЛАКТОВ)
    58ФЕОФИЛАКТОВ (ФЕОФИЛАКТОВА, ФЕОФИЛАКТОВУ, ФЕОФИЛАКТОВЕ)
    53ФЕРДИНАНД (ФЕРДИНАНДУ, ФЕРДИНАНДЕ, ФЕРДИНАНДА)
    23ФЕССАЛИЯ (ФЕССАЛИИ, ФЕССАЛИЮ)
    40ФЕЯ (ФЕИ, ФЕЯМИ, ФЕЙ, ФЕЯХ)
    32ФИАЛКА (ФИАЛКИ, ФИАЛОК, ФИАЛКАМИ, ФИАЛКОЙ)
    15ФИВАИДА (ФИВАИДЕ, ФИВАИДЫ, ФИВАИДУ)
    27ФИВЫ (ФИВ, ФИВАХ, ФИВАМИ)
    38ФИГАРО
    125ФИГУРА (ФИГУРЫ, ФИГУРУ, ФИГУРОЙ, ФИГУРЕ)
    16ФИГУРКА (ФИГУРКИ, ФИГУРОК, ФИГУРКОЙ, ФИГУРКУ)
    30ФИГУРНЫЙ (ФИГУРНЫХ)
    23ФИЗИОНОМИЯ (ФИЗИОНОМИИ, ФИЗИОНОМИЙ, ФИЗИОНОМИЮ, ФИЗИОНОМИЕЙ)
    59ФИЗИЧЕСКИЙ (ФИЗИЧЕСКОГО, ФИЗИЧЕСКОЙ, ФИЗИЧЕСКОЕ, ФИЗИЧЕСКИЕ)
    15ФИКСИРОВАТЬ (ФИКСИРУЕТ, ФИКСИРОВАЛ, ФИКСИРУЙТЕ, ФИКСИРУЮТ)
    80ФИЛИПП (ФИЛИППА, ФИЛИППЫ, ФИЛИППУ, ФИЛИППОМ)
    30ФИЛИППОВА (ФИЛИППОВУ, ФИЛИППОВОЙ, ФИЛИППОВЫ, ФИЛИППОВ)
    47ФИЛЛИДЫ (ФИЛЛИДА, ФИЛЛИДОЙ, ФИЛЛИДУ, ФИЛЛИДЕ)
    57ФИЛОСОФ (ФИЛОСОФА, ФИЛОСОФОВ, ФИЛОСОФЫ, ФИЛОСОФОМ)
    13ФИЛОСОФИЧЕСКИЙ (ФИЛОСОФИЧЕСКИХ, ФИЛОСОФИЧЕСКОМУ, ФИЛОСОФИЧЕСКИЕ, ФИЛОСОФИЧЕСКОЕ)
    21ФИЛОСОФИЯ (ФИЛОСОФИИ, ФИЛОСОФИЮ, ФИЛОСОФИЕЙ)
    16ФИЛОСОФОВ (ФИЛОСОФОВА, ФИЛОСОФОВОЙ, ФИЛОСОФОВУ)
    48ФИЛОСОФСКИЙ (ФИЛОСОФСКОЙ, ФИЛОСОФСКИХ, ФИЛОСОФСКИМ, ФИЛОСОФСКИМИ)
    42ФИЛОСТРАТ (ФИЛОСТРАТА, ФИЛОСТРАТОМ)
    20ФИЛЬМ (ФИЛЬМА, ФИЛЬМЕ, ФИЛЬМЫ)
    20ФИТИЛЬ (ФИТИЛИ, ФИТИЛЯМИ, ФИТИЛЕЙ, ФИТИЛЯ)
    24ФЛАГ (ФЛАГИ, ФЛАГОМ, ФЛАГА, ФЛАГАМИ)
    101ФЛЕЙТА (ФЛЕЙТЫ, ФЛЕЙТЕ, ФЛЕЙТУ, ФЛЕЙТ)
    19ФЛИРТ (ФЛИРТА, ФЛИРТОМ, ФЛИРТЕ, ФЛИРТЫ)
    100ФЛОРА (ФЛОР, ФЛОРУ, ФЛОРЫ, ФЛОРОЙ)
    61ФЛОРЕНЦИЯ (ФЛОРЕНЦИИ, ФЛОРЕНЦИЮ)
    22ФЛОТ (ФЛОТА, ФЛОТОМ, ФЛОТЕ, ФЛОТЫ)
    20ФОКИН (ФОКИНА, ФОКИНЫМ, ФОКИНУ, ФОКИНЕ)
    25ФОКУС (ФОКУСАМИ, ФОКУСЫ, ФОКУСА, ФОКУСОВ)
    69ФОМА (ФОМЫ, ФОМОЙ, ФОМЕ, ФОМУ)
    77ФОН (ФОНЕ, ФОНУ, ФОНОМ)
    87ФОНАРЬ (ФОНАРИ, ФОНАРЕЙ, ФОНАРЕМ, ФОНАРЯХ)
    63ФОНТАН (ФОНТАНА, ФОНТАНЫ, ФОНТАНОВ, ФОНТАНАМИ)
    289ФОРД (ФОРДУ, ФОРДА, ФОРДОМ)
    78ФОРЕЛЬ (ФОРЕЛИ)
    135ФОРМА (ФОРМЕ, ФОРМЫ, ФОРМУ, ФОРМ)
    33ФОРМАЛЬНЫЙ (ФОРМАЛЬНАЯ, ФОРМАЛЬНЫХ, ФОРМАЛЬНО, ФОРМАЛЬНОГО)
    28ФОРМЕННЫЙ (ФОРМЕННО, ФОРМЕННОЕ, ФОРМЕННУЮ, ФОРМЕННОМУ)
    17ФОРМУЛА (ФОРМУЛЫ, ФОРМУЛ, ФОРМУЛАМИ, ФОРМУЛУ)
    16ФОРТ (ФОРТОВ, ФОРТА)
    15ФОРТЕПЬЯННЫЙ (ФОРТЕПЬЯННЫХ, ФОРТЕПЬЯННЫЕ)
    26ФОРТУНА (ФОРТУНЫ, ФОРТУНУ, ФОРТУНЕ, ФОРТУНОЙ)
    42ФОТОГРАФИЯ (ФОТОГРАФИИ, ФОТОГРАФИЙ, ФОТОГРАФИЮ, ФОТОГРАФИЯМИ)
    35ФРАГМЕНТ (ФРАГМЕНТЫ, ФРАГМЕНТЕ, ФРАГМЕНТАМИ, ФРАГМЕНТОВ)
    97ФРАЗА (ФРАЗЫ, ФРАЗУ, ФРАЗЕ, ФРАЗ)
    20ФРАНК (ФРАНКОВ, ФРАНКАМ, ФРАНКА, ФРАНКИ)
    78ФРАНС (ФРАНСА, ФРАНСУ)
    53ФРАНСУА
    15ФРАНТ (ФРАНТЫ, ФРАНТОВ, ФРАНТОМ, ФРАНТА)
    274ФРАНЦ (ФРАНЦА)
    42ФРАНЦИСК (ФРАНЦИСКА, ФРАНЦИСКОМ)
    85ФРАНЦИЯ (ФРАНЦИИ, ФРАНЦИЮ, ФРАНЦИЕЮ)
    85ФРАНЦУЗ (ФРАНЦУЗОВ, ФРАНЦУЗЫ, ФРАНЦУЗА, ФРАНЦУЗАМ)
    205ФРАНЦУЗСКИЙ (ФРАНЦУЗСКОЙ, ФРАНЦУЗСКОГО, ФРАНЦУЗСКАЯ, ФРАНЦУЗСКИЕ)
    22ФРАНЧЕСКО
    48ФРЕНСИС (ФРЕНСИСОМ, ФРЕНСИСА)
    16ФРЕСКА (ФРЕСКИ, ФРЕСОК, ФРЕСКЕ, ФРЕСКАМИ)
    14ФРОЛОВ (ФРОЛОВУ, ФРОЛОВЕ, ФРОЛОВЫМ)
    20ФРУКТ (ФРУКТОВ, ФРУКТЫ, ФРУКТАМИ, ФРУКТАМ)
    17ФРУКТОВЫЙ (ФРУКТОВ, ФРУКТОВОЙ, ФРУКТОВОМ, ФРУКТОВЫМ)
    38ФУНТ (ФУНТОВ, ФУНТАМИ, ФУНТА)
    27ФУРАЖКА (ФУРАЖКУ, ФУРАЖКИ, ФУРАЖКЕ, ФУРАЖКОЙ)
    23ФУРИЯ (ФУРИИ, ФУРИЙ, ФУРИЕЮ)
    16ФУТЛЯР (ФУТЛЯРА, ФУТЛЯРЕ, ФУТЛЯРЫ)
    16ФУТУРИЗМ (ФУТУРИЗМА, ФУТУРИЗМУ)
    18ФУТУРИСТ (ФУТУРИСТОВ, ФУТУРИСТЫ, ФУТУРИСТА)
    69ФЬЯММЕТТА (ФЬЯММЕТТУ, ФЬЯММЕТТЫ, ФЬЯММЕТТЕ, ФЬЯММЕТТОЙ)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ФОРТУНА (ФОРТУНЫ, ФОРТУНОЙ, ФОРТУНЕ, ФОРТУНУ)

    1. Ренье Анри Де. Встречи господина де Брео. Глава седьмая
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: подобное тому, какое ему описывал г-н Эрбу, партизан, в своей повести о герцогине де Гриньи, ни на длительное и меланхолическое чувство, которое в нем самом возбуждало лицезрение прекрасной г-жи Блион; но тем не менее ему доставляло некоторое удовольствие смотреть на полное и улыбающееся лицо этой молодой женщины. Ее любезность простиралась до того, что г-ну де Брео не возбранялось продолжить это лицо белой и бархатистой шеей и в меру полной грудью, скрытыми косынкой, и далее скрытыми уже под платьем круглым станом, ровными бедрами, гладким животом и крепкими ногами, стройными, с изящными ступнями. Чтобы получить возможность наслаждаться всеми этими прелестями, г-ну де Брео достаточно было несколько раз сходить в лавку Жеро, лютника, под вывеской "Серебряная лира". Случайно он зашел туда однажды и смог убедиться, что посетители встречают там хороший прием. Любезная Маргарита Жеро старалась угодить каждому и дать представление, что "Серебряная лира" по богатому выбору товара и обходительности первая лавка в околотке. Г-н де Брео был приблизительно такого же мнения. Действительно, испытываешь некоторое удовольствие, когда при покупке какой-нибудь вещи видишь, что продают вам весело, услужливо, и деньги, следуемые за купленный предмет, переходят не в скрюченные пальцы, которые того и гляди вас оцарапают, а в руки, которые берут их с таким видом, будто...
    2. Шекспир Вильям. Король Лир. Действие V
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    Часть текста: нет. Регана Не вынесу я этого, мой Глостер; С ней не сближайтесь. Эдмунд За меня не бойтесь. - Она идет с супругом! Входят с барабанами и знаменами Альбани, Гонерилья и солдаты. Гонерилья (в сторону) Пусть лучше мне в бою разбитой быть, Чем ей добиться цели. Альбани Любезная сестра, рад видеть вас. Я слышал, сэр, при дочери король, А также те, кто тяжесть нашей власти Не вынесли. Но где нельзя быть честным, Я не могу быть храбрым. Нас заботит Нашествие французов на страну, А не поддержка королю и тем, Которые не попусту восстали. Эдмунд Речь благородна... Регана Но к чему она? Гонерилья Соединились мы против врага, Разбор же частных и домашних дрязг Не к месту тут. Альбани Созвал я ветеранов, И мы решим, как дальше поступать. Эдмунд Я не замедлю к вам прийти в палатку. Регана Сестра, идете с нами? Гонерилья Нет. Регана Приличней будет, если выйдем вместе. Гонерилья (в сторону) Ого! Ясна загадка. Я иду. В то время, когда они хотят выйти, входит переодетый Эдгар. Эдгар Коль ваша светлость соизволит, мне Прошу дать слово. Альбани Я приду. В чем дело?...
    3. Шекспир Вильям. Король Генрих IV. Часть вторая. Акт V
    Входимость: 1. Размер: 37кб.
    Часть текста: извинений не принимаю. Никакое извинение вам не поможет. Нет никаких извинений. - Эй, Деви! Входит Деви. Деви Здесь, сэр. Шеллоу Деви, Деви, Деви, постой... Ах, да! Позови сюда повара Вильяма. - Сэр Джон, ваше извинение не принимается. Деви Слушаю, сэр. Этих повесток я не мог вручить. Да вот еще, чем мы засеем ту большую пашню - пшеницей? Шеллоу Да, красной пшеницей, Деви. Но позови повара Вильяма... Есть у нас молодые голуби? Деви Да, сэр. А вот счет кузнеца за ковку лошадей и за плуги. Шеллоу Проверь счет и заплати. - Сэр Джон, никаких извинений. Деви А еще, сэр, нужно купить новую цепь к ведру; да вот еще что: прикажете вычесть из жалованья Вильяма за мешок, который он потерял на рынке в Хинкли? Шеллоу Непременно. Так вот, Деви, пару голубей, пару цыплят, ножку баранины да еще разные разности, - скажи это повару Вильяму. Деви А военный господин останется здесь на ночь, сэр? Шеллоу Да, Деви. Я хочу его хорошенько угостить. Друг при дворе лучше, чем пенни в кошельке. Угости хорошенько и его людей, Деви. Они ведь порядочные плуты и потом будут кусать заглазно. Деви У них самих спина искусана, сэр: белье на них страсть какое...
    4. Ренье Анри Де. Встречи господина де Брео. Глава пятая
    Входимость: 1. Размер: 82кб.
    Часть текста: люди. Но я не хочу рассказывать вам, какими средствами я пользовался, чтобы выйти из мрака неизвестности, хотя это и могло бы быть небесполезным для молодого человека, только что вступившего на жизненное поприще. Ничего я не буду говорить и о ступенях, что привели меня из ничтожества, в котором я родился, до положения, в котором вы меня находите в настоящее время. Не собираюсь я перечислять вам и благоприобретенное мною состояние, ни объяснять вам обстоятельства, при которых оно было составлено. Подобное хвастовство было бы признаком плоского ума, которому доставляет довольно низкое удовольствие тщеславно выставлять напоказ богатства, перечень которых гораздо меньше имеет значения, нежели употребление, которое из них делают. Надеюсь, если вы не закрывали глаз на то, что вас здесь окружает, вы не сочтете, что я без толку тратил свои деньги. Дом этот не слишком безобразен на вид, и думается, что порядок, заведенный в нем, и недурно приготовленные блюда, что нам подавали в столовой, не заслуживают упреков; теперь я мог бы провести вас в кабинет, там есть хорошие картины; но достаточно этого вида из окна на сад. Боскеты только что покрылись зеленью, и фонтаны блестят при луне, безупречно круглой и серебряной. Г-н Эрбу сделал небольшую паузу и удобнее расположился в своем кресле. -- Я хочу рассказать вам, сударь, о давно прошедших уже временах. Но мне бы не хотелось, чтобы вы подумали, что я буду стараться удивить вас контрастами или достигнуть романических эффектов. Я не гонюсь также за тем, чтобы настоящее мое богатство повысить в цене моею прежнею нищетою или представить вам все убожество былых дней...
    5. Осенний май
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: Теперь я знаю, гордый и счастливый, С чего начать. 2 Трижды в темный склеп страстей томящих Ты являлся, вестник меченосный, И манил меня в страну иную. Как же нынче твой призыв миную? Жгу, жених мой, желтый ладан росный, Чуя близость белых крыл блестящих. Первый раз пришел ты на рассвете, На лицо опущено забрало, Ноги пыльны от святых скитаний, - Но ушел один ты в край свиданий; Сердце, вслед стремясь, затрепетало И любовь узнало по примете. Долго дни текли в тупом томленьи; Помнил я тебя и ждал возврата, Скоро ль снова встанешь на пороге? Средь пустынь полуденной дороги Встретил я обещанного брата И узнал знакомое волненье. Но прошел и этот раз ты мимо. На прощанье нежно улыбнувшись, Струйкой золота исчез в эфире. Я опять один в тревожном мире; Лишь порой душа, от сна очнувшись, Вспомнит о тебе, мечом томима, В третий раз приходишь на закате; Солнце рдяно к западу склонилось, Сердце все горит и пламенеет, - И теперь твой лик не потемнеет, Будет все, что прежде только снилось, Не придется плакать об утрате. 3 Коснели мысли медленные в лени, Распластанные кости спали в теле, Взрезать лазурь голубки не хотели, И струй живых не жаждали олени. Во сне ли я, в полуденном ли плене Лежал недвижно у недвижной ели? Из купола небес, как из купели, Янтарь стекал мне сонно на колени. Вдруг облак золотой средь неба стал, А горлицы взметнулись тучкой снежной С веселым шумом крыл навстречу стрел. Сквозь звон, и плеск, и трепет, как металл, Пропел "живи" мне чей-то голос нежный - И лик знакомый в блеске я узрел. 4 Все пламенней стремленья, Блаженнее мечта! Пусть храмина пуста, Стихают ли хваленья? Не знают утоленья Разверстые уста! Сердце покоя и тени не просит. Ангел холодное сердце отбросит. Нездешнего сиянья Божественную рать Посмеют ли скрывать Земные одеянья? Все яростней блистанья, Все слаще благодать! Сердце, не ты ль пришлеца угадало? Медленно светлый приподнял забрало. Не тучи закружились, Не трубы пронеслись, Не вихри возвились, Не лебеди забились -...