• Приглашаем посетить наш сайт
    Грин (grin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "LET"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Мериме Проспер. Хроника времен Карла IХ. XVI. Личная аудиенция
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    2. Шекспир Вильям. Король Генрих IV. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 39кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мериме Проспер. Хроника времен Карла IХ. XVI. Личная аудиенция
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    Часть текста: Марию, увенчанная большой веткой букса, висела между длинной аркебузой и охотничьим рожком. Стол, за которым писал монарх, был покрыт бумагами и книгами. На полу лежали четки и маленький молитвенник вперемежку с тенетами и сокольничьими колокольчиками. Тут же на подушке спала крупная борзая. Вдруг король в бешенстве бросил перо на землю, и грубое ругательство сорвалось с его уст. Опустив голову, он два-три раза прошелся вдоль кабинета неровными шагами, потом, неожиданно остановившись перед капитаном, бросил на него испуганный взгляд, как будто только сейчас его заметил. -- Ах, это вы! -- воскликнул он, несколько отступая. Капитан поклонился до земли. -- Очень рад вас видеть... Мне нужно было с вами переговорить, но... -- Он остановился. Жорж стоял, ожидая окончания фразы, полуоткрыв рот, вытянув шею, выставив несколько левую ногу, -- одним словом, в такой позе, какую художник, по-моему, мог придать фигуре, изображающей внимание. Но король снова опустил голову на грудь и, казалось, мыслями был за сто верст от того, что сейчас хотел сказать. Наступило короткое молчание. Король сел и провел рукой по лбу, как человек, чувствующий усталость. -- Чертова рифма! -- воскликнул он, топнув ногой и звеня длинными шпорами, что были у него на ботфортах. Борзая вдруг проснулась и, приняв этот удар ноги за призыв, относящийся к ней, вскочила и, подойдя к королевскому креслу, положила обе лапы ему на колени и, подняв свою удлиненную морду, которая оказалась много выше головы Карла, разинула широкую пасть и зевнула без малейшей церемонии -- настолько трудно привить собаке придворные привычки. Король прогнал собаку, и она со вздохом легла на прежнее место. Встретясь опять, как бы нечаянно,...
    2. Шекспир Вильям. Король Генрих IV. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    Часть текста: три с лишним года. ... кузен мой Уэстморленд... - Англ. "cousin" означает не только "кузен, двоюродный брат", но и "родственник" в широком смысле, а также титул, применяемый особой королевского рода в обращении к другому лицу королевского рода в своей стране. Граф Уэстморленд, женатый на сестре Генриха IV Джоан Бофорт, приходился ему зятем. ... славный Мортимер... сам попал / Валлийцу в руки грубые... - На самом деле Глендаур одержал победу над Мортимером в сражении близ Пиллета (графство Редношир) 22 июня 1402 г., тремя месяцами ранее битвы при Хольмдоне, о которой ниже говорится как о событии, происшедшем в это же время. С. 11. Сошлись под Хольмдоном... - Английский род Перси, владевший северными графствами, издавна враждовал с шотландским родом Дугласов. Битва при Хольмдоне состоялась 14 сентября 1402 г. Порукою тому была пальба / Орудий их и признаки другие. - В оригинале - анахронизм: "As by discharge of their artillery" (Залпами их артиллерии). На самом деле битва была выиграна английскими лучниками: ошибка проистекает от неправильного истолкования Шекспиром выражения Холиншеда "the violence of the English shot" (мощь английской стрельбы). На раннем этапе Столетней войны при...