• Приглашаем посетить наш сайт
    Карамзин (karamzin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "SHAKESPEARE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Шекспир Вильям. Король Генрих IV. Приложение
    Входимость: 11. Размер: 53кб.
    2. Кузмин. Дневник 1905-1907 гг. 1905. Сентябрь
    Входимость: 2. Размер: 49кб.
    3. Мериме Проспер. Хроника времен Карла IХ. XVI. Личная аудиенция
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    4. Мериме Проспер. Хроника времен Карла IХ. XII. Клевета
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    5. Мериме Проспер. Хроника времен Карла IХ. VI. Глава партии
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    6. Мериме Проспер. Хроника времен Карла IХ. IX. Охота
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    7. Дневник 1934 года. Июнь
    Входимость: 1. Размер: 52кб.
    8. Мериме Проспер. Хроника времен Карла IХ. XX. Последнее усилие
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    9. Мериме Проспер. Хроника времен Карла IХ. III. Придворная молодежь
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    10. Мериме Проспер. Хроника времен Карла IХ. XXV. Вылазка
    Входимость: 1. Размер: 11кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Шекспир Вильям. Король Генрих IV. Приложение
    Входимость: 11. Размер: 53кб.
    Часть текста: фундаментальным исследованиям: Henry the Fourth. Part I (A New Variorum Edition of Shakespeare) / Ed. by S. B. Hemingway. Philadelphia, 1936; Henry IV (The New Shakespeare) / Ed. by J. Dover Wilson. Cambridge, 1968 (Part I), 1971 (Part II); Baker A. E. A Shakespeare Commentary. N. Y., 1957; Beck R. J. Shakespeare: Henry IV. L., 1965; Carrington N. T. Notes on Shakespeare: King Henry IV. Boston, 1965; Hunter G. K. Shakespeare: Henry IV, Parts I and II. A Casebook. Bristol, 1970; March D. R. A Critical Commentary on Shakespeare's "Henry IV", Part One. L., 1967; Saccio P. Shakespeare's English Kings (History, Chronicle and Drama). Oxford, 1977; Sen Gupta S. C. Shakespeare's Historical Plays. Oxford, 1964; Stokes F. G. A Dictionary of the Characters and Proper Names in the Works of Shakespeare. L., 1924; Twentieth-Century Interpretations of Henry IV. Parts I-II (A Collection of Critical Essays). Prentice-Hall, 1970; Carrington N. J. Brodie's Notes on William Shakespeare's "King Henry IV". Part I. [L.].: Palgrave Macmillan, 1992; Комарова В. П. Личность и государство в исторических драмах Шекспира. Л., 1977; Шведов Ю. Ф. Исторические драмы Шекспира. М., 1964. ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА После смерти английского короля Эдуарда III Плантагенета...
    2. Кузмин. Дневник 1905-1907 гг. 1905. Сентябрь
    Входимость: 2. Размер: 49кб.
    Часть текста: Я взял картины; их всегда особенно любезный швейцар крикнул извозчика и подсадил, и я поехал мимо Таврического сада по широким, славным улицам. Была бабушка, дело будет пересматриваться 7-го. Перевезли пьянино, прекрасный резонанс, но играть не игралось. Я могу очень много заниматься в этой комнате. Вечером был у Каратыгина, были: Верховский [36] , Конради, Дюклу и Мирра Бородина; ругают Дебюсси насчет Бейера, играли Dukas, читал роман {15} ; барышни слушали с напряженным вниманием, в критические минуты корчась и падая на диван, и резюмировали: «Столько таланта на это?» Дура! О сюжете с этической стороны не было и речи, предъявляли только некоторые претензии в мелочах. Дюклу наиболее поддерживал меня. Конради заявил, что больше, чем кому бы то ни было, мне следует писать, только удивился, что у меня манера писать полу-французская, полу-Пшибышевского. Возвратясь во втором часу, я нашел оставленную котлету и даже стакан с водою, меня это тронуло. 2_____ [37] Вставши утром, я увидел золотистый отблеск солнца на моих обоях, и мне стало весело рано встать, и весь день мне представлялся рядом приятностей. Вот [и прекрасная квартира] и...
    3. Мериме Проспер. Хроника времен Карла IХ. XVI. Личная аудиенция
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    Часть текста: III, 1 Макбет. Ужели вы Сильней всех чувств считаете терпенье, Что все так сносите? Шекспир. Макбет, III, 1 В назначенное время капитан Жорж прибыл в Лувр. Как только о нем доложили, привратник, подняв ковровую портьеру, ввел его в кабинет короля. Монарх, сидевший за маленьким столиком в позе пишущего человека, сделал ему знак рукой подождать, как будто боялся в разговоре потерять нить мыслей, занимавших его в данную минуту. Капитан в почтительной позе остановился шагах в шести от стола и имел время обвести глазами комнату и рассмотреть в подробностях ее убранство. Убранство было очень простое, так как состояло почти из одних охотничьих принадлежностей, беспорядочно размещенных по стене. Довольно хорошая картина, изображавшая Деву Марию, увенчанная большой веткой букса, висела между длинной аркебузой и охотничьим рожком. Стол, за которым писал монарх, был покрыт бумагами и книгами. На полу лежали четки и маленький молитвенник вперемежку с тенетами и сокольничьими колокольчиками. Тут же на подушке спала крупная борзая. Вдруг король в бешенстве бросил перо на землю, и грубое ругательство сорвалось с его уст. Опустив голову, он два-три раза прошелся вдоль кабинета неровными шагами, потом, неожиданно остановившись перед капитаном, бросил на него испуганный взгляд, как будто только сейчас его заметил. -- Ах, это вы! -- воскликнул он, несколько отступая. Капитан поклонился до земли. -- Очень рад вас видеть... Мне нужно было с вами переговорить, но... -- Он остановился. Жорж стоял, ожидая...
    4. Мериме Проспер. Хроника времен Карла IХ. XII. Клевета
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: адмиралу, чтобы поговорить о брате. В двух словах он рассказал ему, в чем дело. Слушая его, адмирал грыз зубочистку, которая была у него во рту, что всегда служило признаком нетерпения. -- Я уже знаю эту историю, -- сказал он, -- и удивляюсь, что вы о ней говорите, когда она уже сделалась общественным достоянием. -- Я докучаю вам, господин адмирал, только потому, что мне известен интерес, которым вы удостаиваете наше семейство, и я смею надеяться, что вы не откажетесь похлопотать за брата у короля. Вы пользуетесь таким влиянием у его величества... -- Мое влияние, если только я его имею, -- с живостью перебил его адмирал, -- мое влияние зиждется на том, что я только с законными просьбами обращаюсь к его величеству. -- При этих словах он обнажил голову. -- Обстоятельства, принудившие моего брата прибегнуть к вашей доброте, к несчастью, более чем обычны в настоящее время. В прошлом году король подписал более полутора тысяч помилований, и сам противник Бернара часто пользовался их освобождающей от наказания силой. -- Ваш брат был зачинщиком. Может быть -- и мне хотелось бы, чтобы это было правдой, -- он...
    5. Мериме Проспер. Хроника времен Карла IХ. VI. Глава партии
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    Часть текста: довольно низменная. Эта роскошь, изящество, благосклонность дам, благоволение короля, вообще множество желанных вещей -- все это досталось Жоржу за одно слово, которое так легко произнести, ибо достаточно, чтобы оно слетело с губ, а в глубину сердца никто не за­глядывал. На память ему сейчас же пришли имена многих протестантов, которые, отрекшись от своей веры, достигли высоких почестей, и так как дьявол всем пользуется как оружием, он вспомнил притчу о блудном сыне, но с очень странным выводом: что обращенному гугеноту больше будут радоваться, чем оставшемуся верным католику. Мысли эти, приходившие ему в голову как бы помимо его воли, под разными видами неотвязно преследовали его, в то же время внушая ему отвращение. Он взял женевскую Библию, принадлежавшую его матери, и некоторое время читал. Немного успокоившись, он отложил книгу; перед тем как смежить глаза, он мысленно произнес клятву жить и умереть в вере своих отцов. Но, несмотря на чтение и клятву, он и во сне переживал отголоски приключений за день. Снились ему пурпурные шелковые занавески, золотая посуда; затем столы были опрокинуты, блеснули шпаги, и кровь полилась, смешиваясь с вином. Потом изображение мадонны сделалось живым: она вышла из своей рамы и начала танцевать перед ним. Он старался запечатлеть ее черты в своей памяти и только тогда заметил, что на ней была черная маска. Но через отверстия маски видны были синие глаза и две полоски белой кожи... Шнурки у маски развязались, и показалось небесное лицо, но очертания его были неопределенны; оно похоже было на отражение нимфы во взбаламученной воде. Невольно он опустил глаза, сейчас же поднял их опять, но увидел только ужасного Коменжа с окровавленной шпагой в руке. Встал он рано,...
    6. Мериме Проспер. Хроника времен Карла IХ. IX. Охота
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: подлинный пронзатель шелковых пуговиц! Дуэлист! Дуэлист. Человек из самого что ни на есть первого дома. Вызывает на дуэль по первому и по второму пункту. О бессмертный passado! punto reverso! Шекспир. Ромео и Джульетта, II, 4 Большое количество всадников и амазонок, богато одетых, суе­тились во дворе замка. Звук труб, лай собак, громкие шутки всадников -- все это создавало шум, прелестный для охотничьего слуха и отвратительный для всякого другого человека. Мержи машинально последовал за своим братом на двор и, сам не зная как, оказался около прекрасной графини, бывшей уже в маске, верхом на горячей андалусской лошади, которая била ногой о землю и нетерпеливо кусала удила; но даже на этой лошади, которая заняла бы собой всецело внимание обыкновенного всадника, она сидела спокойно, словно на кресле в своей комнате. Капитан подошел под предлогом подтянуть мундштук у андалузской лошади. -- Вот мой брат, -- сказал он амазонке вполголоса, но достаточно громко для того, чтобы Мержи мог слышать. -- Обойдитесь с бедным мальчиком поласковей; он сам не свой с того дня, как видел вас в Лувре. -- Я уже забыла его имя, -- ответила она довольно резко. -- Как его зовут? -- Бернар. Обратите внимание, сударыня, что перевязь его такого же цвета, как ваши ленты. -- Умеет он ездить верхом? -- Вы сами убедитесь в этом. Он поклонился и поспешил к некой придворной даме из свиты...
    7. Дневник 1934 года. Июнь
    Входимость: 1. Размер: 52кб.
    Часть текста: неудачей, хамством Галины Мих. Юр. ходил к Дядьковскому 6 и Гоголицыным, 7 звонил Ельшин. 8 Я думаю, что эта моя новая система дневника не годится для большого пространства. Юр. встретил на Петер<бургской> стороне Бунаковскую девицу, которая догнала его и говорила, что хотят к нам придти, видели, мол, у Верочки Крокау его рисунки и т. п. 2 июня (с<у>б<бо>т<а>) Не выходил. Погода ясная и холодная. Юр. в Торгсине накупил лекарство и посуды: ложку и вилку для салата, нож для консервов, и чайник шведский. Я неважно себя чувствую. Масса каких-то посещений и звонков. Лидочка Чуковская по поводу "Илиады". 9 Плачет и любезничает. Немка-переводчица отослала ее к Канкаровичу. Смирнов, Марфуша. Затем вдруг вваливается Нельдихен. 10 Очень постарел, но какая-то поэтическая нелепость в нем есть. Потом беседовал с Лившицем. 11 Был еще Фрумкин. 12 Вечером попил вина. Но начал кашлять и хрипеть. Голубь. По серому небу с легкими голубыми просветами летел белый, белый голубь, освещенный будто снизу. Какое-то явление из времен потопа. Когда я вижу людей на крыше и летающих птиц, я удивляюсь, какими большими они мне кажутся, масштабы у итальянских примитивов вовсе не так преувеличены. Впрочем, они их изображают в виде рыб....
    8. Мериме Проспер. Хроника времен Карла IХ. XX. Последнее усилие
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    Часть текста: он сделать нескольких шагов, как встретился с хирургом Амбруазом Паре, с которым был знаком, так как тот ходил за ним, когда он лежал раненым. Паре, вероятно, шел из особняка Шатильона, и Мержи, назвав себя, осведомился об адмирале. -- Ему лучше, -- ответил хирург, -- рана в хорошем состоянии, и больной крепок здоровьем. С помощью Божьей он поправится. Надеюсь, что прописанное мной питье будет для него целительно и он проведет ночь спокойно. Какой-то человек из простонародья, проходя мимо них, услышал, что они говорят об адмирале. Когда он отошел достаточно далеко, так что мог быть наглым без боязни навлечь на себя наказание, он крикнул: "Попляшет уж скоро на виселице ваш чертов адмирал!" -- и бросился со всех ног бежать. -- Несчастная каналья! -- произнес Мержи. -- Меня берет досада, что наш великий адмирал принужден жить в городе, где столько людей относятся к нему враждебно. -- К счастью, его дворец под хорошей охраной, -- ответил хирург. -- Когда я выходил от него, все лестницы были полны солдат, и у них даже фитили на ружьях были...
    9. Мериме Проспер. Хроника времен Карла IХ. III. Придворная молодежь
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    Часть текста: собиралась, по слухам, выступить в поход во Фландрию под предводительством этого великого полководца. Он льстил себя надеждой, что друзья его отца, к которым он вез письма, поддержат его хлопоты и доставят ему доступ ко двору Карла и к адмиралу, у которого тоже было подобие двора. Мержи знал, что брат его пользуется некоторым влиянием, но еще далеко не решил, следует ли его отыскивать. Отречение Жоржа де Мержи почти окончательно отделило его от семьи, для которой он сделался совсем чужим человеком. Это был не единственный пример семейного раскола на почве религиозных убеждений. Уже давно отец Жоржа запретил в своем присутствии произносить имя отступника, приводя в подтверждение своей строгости евангельский текст: "Если правое твое око соблазняет тебя, вырви его". Хотя молодой Бернар не вполне разделял такую непреклонность, тем не менее перемена религии казалась ему позорным пятном на их семейной чести, и, естественно, чувства братской нежности должны были пострадать от такого мнения. Раньше, чем он пришел к какому-нибудь решению, как себя вести по отношению к брату, раньше даже, чем он успел разнести рекомендательные письма, он подумал, что нужно позаботиться о том, как бы пополнить свой пустой кошелек, и с такою целью он вышел из своей гостиницы и собирался пойти к золотых дел мастеру с моста Сен-Мишель, который был должен известную сумму его семейству, на получение каковой у него была доверенность. При входе на мост он встретился с несколькими молодыми людьми, очень изящно одетыми, которые, взявшись за руки, загораживали почти...
    10. Мериме Проспер. Хроника времен Карла IХ. XXV. Вылазка
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: окутанная этим густым паром, из которого высовывались верхушки нескольких деревьев, походила на обширное наводнение. В городе неверный свет утра, смешанный с пламенем факелов, освещал довольно многочисленную толпу солдат и добровольцев, собравшихся на улице, ведущей к Евангельскому бастиону. Они постукивали ногами по мостовой и шевелились, не двигаясь с места, как люди, продрогшие от сырого и пронзительного холода, что бывает зимой при восходе солнца. Не было недостатка в ругательствах и крепких пожеланиях по адресу того, кто заставил их взяться за оружие в такую рань; но, несмотря на ругань, в их словах слышалось и хорошее расположение духа и надежда, одушевляющая солдат, когда ими командует почитаемый начальник; они говорили полушутя-полусердито: -- Этот проклятый Железная Рука, этот Жан бессонный по­завтракать не может, если утром не разбудит этих иродов! Чтоб лихорадка его заела! Черт, а не человек! С ним никогда нельзя быть уверенным, что выспишься! Клянусь бородой покойного адмирала: если не скоро начнутся выстрелы, я сейчас засну, будто у себя в постели! А! Ура! Вот и водка, она нам поставит сердце на место, и мы не схватим простуды в этом чертовом тумане. Покуда солдатам раздавали водку, офицеры, окружив Ла-Ну под навесом лавки, с интересом слушали план нападения, которое он предполагал предпринять против осаждающей армии. Раздалась барабанная дробь, каждый занял свое место, пастор приблизился и, благословив солдат, увещевал их доблестно исполнить свой долг, обещая, в случае если их постигнет неудача, вечную жизнь, в противном же случае по возвращении в город -- награды и благодарность сограждан. Проповедь была коротка, но Ла-Ну нашел ее слишком...