• Приглашаем посетить наш сайт
    Крылов (krylov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "POETRY"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Конец второго тома
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    2. Дневник 1934 года. Гильдебрандт О. Н.: М. А. Кузмин
    Входимость: 1. Размер: 71кб.
    3. Дневник 1934 года. Сентябрь
    Входимость: 1. Размер: 121кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Конец второго тома
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: проломилась, С домов посыпалася штукатурка, И варварские буквы на стенах Накрасились, а в небе разливалась Труба из глупой книжки. Целый взвод Небесных всадников в персидском платьи Низринулся - и яблонь зацвела. На персях же персидского Персея Змея свой хвост кусала кольцевидно, От Пугачева на болоте пятка Одна осталась грязная. Солдаты Крылатые так ласково смотрели, Что показалось мне - в саду публичном Я выбираю крашеных мальчишек. "Ашанта бутра первенец Первантра!" - Провозгласили, - и смутился я, Что этих важных слов не понимаю. На облаке ж увидел я концовку И прочитал: конец второго тома. 1922 Примечания: Черновой автограф с датой: май 1922 — РТ-2. В тексте П ст. 35: «На персях у персидского Персея», ст. 46: «Гласящую: конец второго тома». О подтекстах ст-ния см.: Ronen О. A Functional Technique of Myth Transformation in TwentiethCentury Russian Lyrical Poetry // Myth in Literature. Columbus (Ohio): 1985. P. 114–116; СиМ. С. 158–162. Конец второго тома. Название связано со вторым томом лирики А. Блока (ср. пейзаж ст. 12–17), но одновременно и со «вторым томом» Библии — Новым Заветом. В этом контексте «конец второго тома» означает приближающееся наступление царства Третьего Завета. Элиза — по предположению О. Ронена — героиня не названного им романа Н. Ретиф де ла Бретона. Более вероятным кажется предположение, что это — героиня выдуманного сентиментального романа из пушкинского «Графа Нулина» [см. примеч. 14–23 (10)]. Элизиум — вероятно, отсылка к первой строке ст-ния Ф. И. Тютчева: «Душа моя, элизиум теней». Стаи...
    2. Дневник 1934 года. Гильдебрандт О. Н.: М. А. Кузмин
    Входимость: 1. Размер: 71кб.
    Часть текста: туманом -- годы слились в одно, и внешний облик в памяти -- почти без изменений. Я начну с данных им (в сотрудничестве с кем-то, но главное -- все же его инициатива) комических прозвищ: Вяч. Иванов -- батюшка. К. Сомов -- приказчик из суконного отделения (для солидных покупателей). К. Чуковский -- трубочист. Репин -- ассенизатор -- трусит на лошаденке, спиной к лошади. Ал. Блок -- присяжный поэт из немецкого семейства. Анна Ахматова -- бедная родственница. Н. Гумилев и С. Городецкий -- 2 дворника; Г. -- старший дворник-паспортист, с блямбой, С. Городецкий -- младший дворник с метлой. Анна Радлова -- игуменья с прошлым. О. Мандельштам -- водопроводчик -- высовывает голову из люка и трясет головой. Ф. Сологуб -- меняла. Ал. Толстой, С. Судейкин и еще кто-то (Потемкин?) -- пьяная компания -- А. Толстой глотает рюмку вместе с водкой за деньги, Судейкин (хриплым голосом): "Мой дедушка с государем чай пил". Ю. Юркун -- конюх. А. Ремизов -- тиранщик. Г. Иванов -- модистка с картонкой, которая переносит сплетни из дома в дом. В. Дмитриев -- новобранец ("Мамка, утри нос!"). Митрохин -- Пелагея ("Каково?"). Петров -- Дон Педро...
    3. Дневник 1934 года. Сентябрь
    Входимость: 1. Размер: 121кб.
    Часть текста: колхоз, причем говорят они по-чухонски. На эспланаде какой-то художник рисовал одну из цыганок, посадив под каким-то дискоболом. Она сидела весьма почтенно, кругом стояли зрители; художник, вероятно, не был через меру талантлив и затем у него было наивное, но какое-то условное веянье старомодного, но подлинного артистизма, и даже пушкинианство было в этой сцене. Башня (продолжение). Название "Гафиз" принадлежало Вяч. Ив., кажется, в то время увлекавшемуся персо-арабами. Притом тут всегда ассоциация с кабачком и с мудрствованием, и со старым Гете. 4 Тайною мыслью Ив. было создать Herrenabend {Мужской вечер (нем.). } как отдушину от зиновьевских страстей, но это не так легко было сделать. И так мы принуждены были пускаться в путь с тяжелым грузом в виде Лид. Дм. Но одну, если не единственную, привлекательность кабачка составляют кравчие. Кто же будет у нас их изображать? Я и Нувель цинично предложили просто-напросто нанимать более или менее благообразных мол<одых> людей невысокого звания, объяснив им наперед, чего от них потребуется. Намекнули Лид. Дм., что при найме кравчих мы будем иметь в виду и ее интересы. Но...